Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêve à Part
Traum für mich
La
scène
se
passe
dans
une
décapotable.
Die
Szene
spielt
in
einem
Cabriolet.
La
pluie
tombe
sur
elle
et
moi.
Der
Regen
fällt
auf
sie
und
mich.
Elle
a
mis
mon
imperméable
Sie
hat
meinen
Regenmantel
an
Et
dort
dans
mes
bras.
Und
schläft
in
meinen
Armen.
Sur
la
route,
les
stations
s'allument.
Auf
der
Straße
leuchten
Tankstellen
auf.
Les
radios
donnent
des
flashes.
Die
Radios
senden
Eilmeldungen.
Elle
se
tait,
moi
je
fume
Sie
schweigt,
ich
rauche,
Avant
qu'on
s'
crache.
Bevor
wir
uns
verachten.
Où
qu'on
aille,
quoi
qu'on
fasse,
Wohin
wir
auch
gehen,
was
wir
auch
tun,
Faut
toujours
toujours
que
tout
casse
Muss
immer
alles
kaputtgehen.
Et
les
étoiles
dans
la
nuit,
Und
die
Sterne
in
der
Nacht,
Sur
nous
deux,
brillent
à
l'infini.
Über
uns,
leuchten
endlos.
Rêve
à
part.
Traum
für
mich.
J'
veux
ma
part
à
moi.
Ich
will
mein
Stück
davon.
J'ai
l'
cœur
si
froid.
Mein
Herz
ist
so
kalt.
J'
veux
vivre
comme
dans
un
rêve
à
part.
Ich
will
leben
wie
in
einem
Traum
für
mich.
J'
veux
savoir
aussi
Ich
will
auch
verstehen,
Les
gouttes
de
pluie,
Die
Regentropfen,
Les
larmes
de
la
vie.
Die
Tränen
des
Lebens.
La
scène
se
passe
sur
une
plage
de
Bahia.
Die
Szene
spielt
an
einem
Strand
in
Bahia.
Le
soleil
et
l'amour
tombent
à
l'eau
Sonne
und
Liebe
versinken
im
Meer.
Et
dans
les
yeux,
dans
le
cœur
de
Maria,
Und
in
den
Augen,
im
Herzen
von
Maria,
Je
suis
un
salaud.
Bin
ich
ein
Schuft.
Sur
ses
joues,
des
larmes
coulent.
Auf
ihren
Wangen
laufen
Tränen.
Voce
fica!
T'en
vas
pas!
Voce
fica!
Geh
nicht
weg!
Moi,
dans
la
gorge,
comme
une
boule.
Ich,
ein
Kloß
im
Hals.
Pourquoi
j'
fais
ça?
Warum
tu
ich
das?
Où
qu'on
aille,
quoi
qu'on
fasse,
Wohin
wir
auch
gehen,
was
wir
auch
tun,
Faut
toujours
toujours
que
tout
casse
Muss
immer
alles
kaputtgehen.
Et
les
étoiles
dans
la
nuit,
Und
die
Sterne
in
der
Nacht,
Sur
nous
deux,
brillent
à
l'infini.
Über
uns,
leuchten
endlos.
Rêve
à
part.
Traum
für
mich.
J'
veux
ma
part
à
moi.
Ich
will
mein
Stück
davon.
J'ai
l'
cœur
si
froid.
Mein
Herz
ist
so
kalt.
J'
veux
vivre
comme
dans
un
rêve,
Ich
will
leben
wie
in
einem
Traum,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Presgurvic
Альбом
De Face
дата релиза
01-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.