Patrick Bruel - Rêve à Part - перевод текста песни на немецкий

Rêve à Part - Patrick Bruelперевод на немецкий




Rêve à Part
Traum für mich
La scène se passe dans une décapotable.
Die Szene spielt in einem Cabriolet.
La pluie tombe sur elle et moi.
Der Regen fällt auf sie und mich.
Elle a mis mon imperméable
Sie hat meinen Regenmantel an
Et dort dans mes bras.
Und schläft in meinen Armen.
Sur la route, les stations s'allument.
Auf der Straße leuchten Tankstellen auf.
Les radios donnent des flashes.
Die Radios senden Eilmeldungen.
Elle se tait, moi je fume
Sie schweigt, ich rauche,
Avant qu'on s' crache.
Bevor wir uns verachten.
qu'on aille, quoi qu'on fasse,
Wohin wir auch gehen, was wir auch tun,
Faut toujours toujours que tout casse
Muss immer alles kaputtgehen.
Et les étoiles dans la nuit,
Und die Sterne in der Nacht,
Sur nous deux, brillent à l'infini.
Über uns, leuchten endlos.
[Refrain]:
[Refrain]:
Rêve à part.
Traum für mich.
J' veux ma part à moi.
Ich will mein Stück davon.
J'ai l' cœur si froid.
Mein Herz ist so kalt.
J' veux vivre comme dans un rêve à part.
Ich will leben wie in einem Traum für mich.
J' veux savoir aussi
Ich will auch verstehen,
Les gouttes de pluie,
Die Regentropfen,
Les larmes de la vie.
Die Tränen des Lebens.
La scène se passe sur une plage de Bahia.
Die Szene spielt an einem Strand in Bahia.
Le soleil et l'amour tombent à l'eau
Sonne und Liebe versinken im Meer.
Et dans les yeux, dans le cœur de Maria,
Und in den Augen, im Herzen von Maria,
Je suis un salaud.
Bin ich ein Schuft.
Sur ses joues, des larmes coulent.
Auf ihren Wangen laufen Tränen.
Voce fica! T'en vas pas!
Voce fica! Geh nicht weg!
Moi, dans la gorge, comme une boule.
Ich, ein Kloß im Hals.
Pourquoi j' fais ça?
Warum tu ich das?
qu'on aille, quoi qu'on fasse,
Wohin wir auch gehen, was wir auch tun,
Faut toujours toujours que tout casse
Muss immer alles kaputtgehen.
Et les étoiles dans la nuit,
Und die Sterne in der Nacht,
Sur nous deux, brillent à l'infini.
Über uns, leuchten endlos.
[Refrain]
[Refrain]
Rêve à part.
Traum für mich.
J' veux ma part à moi.
Ich will mein Stück davon.
J'ai l' cœur si froid.
Mein Herz ist so kalt.
J' veux vivre comme dans un rêve,
Ich will leben wie in einem Traum,
Rêve...
Traum...





Авторы: Gérard Presgurvic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.