Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrick
Bruel
Patrick
Bruel
Dans
ma
poitrine
In
meiner
Brust
A
cause
de
vous
Wegen
euch
J'ai
le
cur
qui
bat
Schlӓgt
mein
Herz
ganz
Tout
fou,
tout
fou
Verrückt,
verrückt
J'ai
des
frissons
Ich
habe
Schauer
Et
si
ça
se
trouve
Und
wenn’s
so
ist
C'est
maladie
d'amour
Dann
ist’s
die
Liebeskrankheit
Que
j'couve
Die
ich
ausbrüte
J'dis
pas
ça
en
plaisantant
Ich
sage
das
nicht
scherzend
Mais
depuis
vous
Aber
seit
euch
Y
a
rien
d'important
Gibt’s
nichts
Wichtiges
J'tourne
en
rond
Ich
dreh
mich
im
Kreis
Et
j'me
répète
Und
wiederhole
Tout
ce
qu'il
y
a
Alles
was
D'écrit
dans
ma
tête
In
meinem
Kopf
steht
Du
même
chemin
Den
gleichen
Weg
Qu'on
fasse
un
bout
Ein
Stück
gehen
Qu'on
pousse
le
verrou
Das
Schloss
öffnen
Si
c'était
d'accord
Wenn’s
zwischen
uns
Si
c'que
j'vous
dis
Wenn
was
ich
sage
Ça
tient
debout
Sinn
ergibt
Si
y
a
d'l'amour
Wenn
es
Liebe
Pour
moi
en
vous
Für
mich
in
euch
gibt
Qu'on
fasse
notre
musique
Dass
wir
unsere
Musik
Quand
le
soleil
Wenn
die
Sonne
S'éteint
derrière
moi
Hinter
mir
erlischt
Je
sais
plus
Weiß
ich
nicht
Quoi
faire
de
moi
Was
mit
mir
tun
J'ai
toute
la
nuit
à
traverser
Ich
hab
die
ganze
Nacht
vor
mir
Le
cur
brûlant
Das
Herz
brennend
J'écrirai
pas
cette
chansonnette
Ich
schrieb
dies
Lied
nicht
Si
j'avais
moins
d'folie
dans
la
tête
Wenn
ich
nicht
solchen
Wahnsinn
hӓtte
J'ferai
pas
Ich
wӓr
nicht
Du
va
et
vient
partout
Hin
und
her
gelaufen
Si
j'avais
juste
Wenn
ich
nur
Un
oui
de
vous
Ein
Ja
von
euch
hӓtte
{au
Refrain}
{zum
Refrain}
C'était
le
temps
d'une
autre
année
Es
war
die
Zeit
eines
anderen
Jahres
Le
temps
des
néons
allumés
Die
Zeit
der
leuchtenden
Neon
Le
temps
des
témoins
des
colombes
Die
Zeit
der
Zeugen,
der
Tauben
Le
temps
de
la
vitesse
et
de
l'ombre
Die
Zeit
der
Geschwindigkeit
und
des
Schattens
Le
temps
des
lettres
jetées
au
feu
Die
Zeit
der
ins
Feuer
geworfenen
Briefe
Le
temps
où
on
était
heureux
Die
Zeit,
als
wir
glücklich
waren
C'était
le
temps
des
bords
de
mer
Es
war
die
Zeit
der
Küsten
Le
temps
des
Gainsbourg,
des
Prévert
Die
Zeit
von
Gainsbourg,
von
Prévert
Je
revois
tes
cheveux
défaits
Ich
sehe
dein
offenes
Haar
Dans
la
chambre
d'hôtel
tu
jouais
Im
Hotelzimmer
hast
du
gespielt
Et
moi
sur
la
banquette
arrière
Und
ich
auf
der
Rcksitzbank
Je
voyais
le
monde
à
l'envers
...
Sah
die
Welt
verkehrt
herum
...
Vive
le
vent
de
l'hiver
Es
lebe
der
Winterwind
Et
la
chanson
de
Prévert
Und
das
Lied
von
Prévert
Continue
sa
route
à
l'envers
Geht
verkehrt
weiter
Je
ne
suis
pas
chrétien
Ich
bin
kein
Christ
Mais
de
tout
je
me
souviens
Aber
ich
erinnere
mich
an
alles
Vive
le
vent
de
l'hiver
Es
lebe
der
Winterwind
Où
tout
retourne
à
la
terre
Wo
alles
zur
Erde
zurückkehrt
Les
loups
sont
à
ma
porte
Die
Wölfe
sind
an
meiner
Tür
Un
dernier
coup
d'il
en
arrière
Ein
letzter
Blick
zurück
Dans
le
rétroviseur
Im
Rückspiegel
C'était
le
temps
de
Lily
Brik
Es
war
die
Zeit
von
Lily
Brik
Le
temps
du
soleil
tatoué
Die
Zeit
der
tätowierten
Sonne
C'était
le
temps
des
avalanches
Es
war
die
Zeit
der
Lawinen
Le
temps
des
verres
bus
et
cassés
Die
Zeit
der
getrunkenen
und
zerbrochenen
Gläser
Ma
vie
brûlait
comme
la
place
rouge
Mein
Leben
brannte
wie
der
Rote
Platz
Quand
la
nuit
finissait
sa
course
Wenn
die
Nacht
ihren
Lauf
beendete
C'était
le
temps
des
accords
majeurs
Es
war
die
Zeit
der
Dur-Akkorde
Où
tout
était
illuminé
Als
alles
erleuchtet
war
J'entends
battre
ton
cur
Ich
höre
dein
Herz
schlagen
Doucement
doucement
Langsam,
langsam
Je
ne
suis
pas
soigné
Ich
bin
nicht
geheilt
C'était
le
temps
de
la
Cantate
Es
war
die
Zeit
der
Kantate
Le
temps
où
tu
le
jouais
pour
moi
Die
Zeit,
als
du
sie
für
mich
spieltest
Vive
le
vent
de
l'hiver
Es
lebe
der
Winterwind
Et
la
chanson
de
Prévert
Und
das
Lied
von
Prévert
Continue
sa
route
à
l'envers
Geht
verkehrt
weiter
Je
ne
suis
pas
chrétien
Ich
bin
kein
Christ
Mais
de
tout
je
me
souviens
Aber
ich
erinnere
mich
an
alles
Vive
le
vent
de
l'hiver
Es
lebe
der
Winterwind
Où
tourne
tourne
la
terre
Wo
die
Erde
sich
dreht
Les
loups
sont
à
ma
porte
Die
Wölfe
sind
an
meiner
Tür
Un
dernier
coup
d'il
en
arrière
Ein
letzter
Blick
zurück
Dans
le
rétroviseur
Im
Rückspiegel
(Sur
les
routes
pavés
(Auf
den
gepflasterten
Straßen
Nuit
d'hiver
j'étais
Winternacht
war
ich
Sur
les
routes).
Auf
den
Straßen).
posté
par
Peter
Love
La
Darling
gepostet
von
Peter
Love
La
Darling
ptr.loveladarling@gmail.com
ptr.loveladarling@gmail.com
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.