Текст и перевод песни Patrick Bruel - Ca Fait des Ordres
Ca Fait des Ordres
Ca Fait des Ordres
A
force
d'ouvrir
le
journal
From
reading
the
newspaper
so
much,
Et
de
voir
que
tout
va
mal,
And
seeing
that
everything
is
going
badly,
On
finira
un
jour
One
day
we
will
end
up
Par
trouver
ça
normal.
Finding
it
normal.
Je
descends
plus
dans
la
rue
I
no
longer
go
out
in
the
street
Sans
un
gros
parapluie,
Without
a
large
umbrella,
Des
lunettes
qui
voient
nu,
Glasses
that
see
through,
Des
trucs
qui
font
que
je
ris
Things
that
make
me
laugh
Tellement
qu'il
pleut
des
ordres.
So
much
that
it
rains
orders.
Ça
dégouline
dans
nos
vies.
It's
dripping
into
our
lives.
J'entrerais
dans
les
ordres
I
would
enter
the
orders
Si
je
l'avais
pas
compris.
If
I
hadn't
understood
it.
La
contractuelle
qu'aime
trop
écrire,
The
contract
worker
who
loves
to
write
too
much,
Le
boulanger
qui
aime
que
dormir,
The
baker
who
loves
to
sleep,
Le
bidasse
qui
aime
pas
se
découvrir,
The
soldier
who
doesn't
like
to
discover
himself,
Ça
fait
désordre.
That's
a
mess.
Le
prof
qui
te
laisse
jamais
sortir,
The
teacher
who
never
lets
you
go
out,
La
fourrière
qui
t'enlève
ta
tire,
The
pound
that
takes
away
your
tire,
Le
percepteur
qui
te
casse
ta
tirelire,
The
tax
collector
who
breaks
your
piggy
bank,
Ça
donne
des
ordres
That
gives
orders
Se
balader
sur
le
boulevard,
Stroll
down
the
boulevard,
Les
mains,
au
fond
des
poches.
Hands
deep
in
pockets.
Voir
passer
32
chars,
See
32
cars
pass
by,
Se
dire
que
rien
ne
cloche.
Tell
yourself
that
nothing
is
wrong.
Je
parle
pas
des
mirages,
I'm
not
talking
about
mirages,
Je
suis
sage
comme
une
image.
I'm
wise
as
an
image.
La
troisième
guerre
serait
là.
The
third
world
war
would
be
there.
J'irais
au
cinéma.
I
would
go
to
the
movies.
L'embouteillage
qui
monte,
The
traffic
jam
that
is
rising,
Les
feux
sont
rongés
de
honte,
The
lights
are
eaten
by
shame,
Mais
pour
moi
tout
ce
qui
compte
But
for
me
all
that
matters
C'est
de
te
dire
ça
à
toi.
Is
to
tell
you
this,
my
dear.
Un
speaker
qui
fait
que
se
piquer,
A
speaker
who
keeps
injecting
himself,
Une
concierge
qui
aime
pas
l'escalier,
A
concierge
who
doesn't
like
stairs,
Toute
la
planète
qui
veut
planer,
The
whole
planet
that
wants
to
soar,
Ça
fait
désordre.
That's
a
mess.
L'étudiant
qui
a
plus
de
facultés,
The
student
who
has
no
more
faculties,
BC
BG
mal
vacciné,
BC
BG
poorly
vaccinated,
Le
branché
qu'est
jamais
scié,
The
trendy
guy
who's
never
down,
Ça
fait
des
ordres
That
makes
orders
La
fourrière
qui
t'enlève
ta
tire,
The
pound
that
takes
away
your
tire,
Le
percepteur
qui
te
casse
ta
tirelire,
The
tax
collector
who
breaks
your
piggy
bank,
Mal
à
la
tête,
je
peux
pas
dormir,
Headache,
I
can't
sleep,
Ça
fait
désordre
It's
a
mess
Et
moi
qui
chante
pour
pas
donner
And
me,
who
sings
so
as
not
to
give
Ça
donne
des
ordres.
That
gives
orders.
De
leçons,
là
je
crois
que
c'est
raté.
As
for
lessons,
I
think
that's
a
failure.
Ça
fait
désordre.
It's
a
mess.
Mais
je
se
rai
K.O.
si
je
dis
O.K.
But
I
will
be
K.O.
if
I
say
O.K.
Ça
donne
des
ordres.
That
gives
orders.
C'est
mon
désordre.
It's
my
mess.
Ça
fait
désordre.
It's
a
mess.
L'étudiant
qui
a
plus
de
facultés,
The
student
who
has
no
more
faculties,
Ça
donne
des
ordres.
That
gives
orders.
BC
BG
mal
vacciné,
BC
BG
poorly
vaccinated,
Ça
fait
désordre.
That's
a
mess.
Toute
la
planète
qui
veut
planer,
The
whole
planet
that
wants
to
soar,
Ça
fait
désordre,
It's
a
mess,
Ça
fait
désordre,
It's
a
mess,
Ça
donne
des
ordres.
That
gives
orders.
Ça
fait
désordre,
It's
a
mess,
Ça
donne
des
ordres,
That
gives
orders,
Ça
fait
désordre.
It's
a
mess.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Moreau, E. Auberger, Patrick Bruel
Альбом
De Face
дата релиза
01-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.