Patrick Bruel - Ca Fait des Ordres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Bruel - Ca Fait des Ordres




Ca Fait des Ordres
Это вызывает вопросы
A force d'ouvrir le journal
От постоянного чтения газет
Et de voir que tout va mal,
И осознания, что все плохо,
On finira un jour
Мы однажды к этому
Par trouver ça normal.
Привыкнем, как к чему-то обычному.
Je descends plus dans la rue
Я больше не выхожу на улицу
Sans un gros parapluie,
Без большого зонта,
Des lunettes qui voient nu,
Очков, которые видят все насквозь,
Des trucs qui font que je ris
Вещей, которые заставляют меня смеяться
Tellement qu'il pleut des ordres.
Так сильно, что льет дождь из приказов.
Ça dégouline dans nos vies.
Он просачивается в наши жизни.
J'entrerais dans les ordres
Я бы ушел в монахи,
Si je l'avais pas compris.
Если бы не понимал этого.
La contractuelle qu'aime trop écrire,
Работница по контракту, которая слишком любит писать,
Le boulanger qui aime que dormir,
Пекарь, который любит спать,
Le bidasse qui aime pas se découvrir,
Солдат, который не любит снимать головной убор,
Ça fait désordre.
Это вызывает вопросы.
Le prof qui te laisse jamais sortir,
Учитель, который никогда тебя не отпускает,
O.K. K.O.
Нокаут.
La fourrière qui t'enlève ta tire,
Эвакуатор, который увозит твою машину,
O.K. K.O.
Нокаут.
Le percepteur qui te casse ta tirelire,
Налоговик, который разбивает твою копилку,
O.K. K.O.
Нокаут.
Ça donne des ordres
Это отдает приказами,
K.O.
Нокаут.
Se balader sur le boulevard,
Гулять по бульвару,
Les mains, au fond des poches.
Руки в карманах.
Voir passer 32 chars,
Видеть, как проезжают 32 машины,
Se dire que rien ne cloche.
И думать, что все в порядке.
Je parle pas des mirages,
Я не говорю о миражах,
Je suis sage comme une image.
Я тихий, как картинка.
La troisième guerre serait là.
Даже если бы началась третья мировая война,
J'irais au cinéma.
Я бы пошел в кино.
L'embouteillage qui monte,
Пробка растет,
Les feux sont rongés de honte,
Светофоры сгорают от стыда,
Mais pour moi tout ce qui compte
Но для меня все, что имеет значение,
C'est de te dire ça à toi.
Это сказать тебе все это, милая.
Un speaker qui fait que se piquer,
Диктор, который постоянно колется,
Une concierge qui aime pas l'escalier,
Консьержка, которая не любит лестницы,
Toute la planète qui veut planer,
Вся планета, которая хочет парить,
Ça fait désordre.
Это вызывает вопросы.
L'étudiant qui a plus de facultés,
Студент, у которого больше нет способностей,
O.K. K.O.
Нокаут.
BC BG mal vacciné,
Плохо привитый мажор,
O.K. K.O.
Нокаут.
Le branché qu'est jamais scié,
Модник, который никогда не в отключке,
O.K. K.O.
Нокаут.
Ça fait des ordres
Это вызывает вопросы,
K.O.
Нокаут.
La fourrière qui t'enlève ta tire,
Эвакуатор, который увозит твою машину,
O.K. K.O.
Нокаут.
Le percepteur qui te casse ta tirelire,
Налоговик, который разбивает твою копилку,
O.K. K.O.
Нокаут.
Mal à la tête, je peux pas dormir,
Голова болит, я не могу уснуть,
O.K. K.O.
Нокаут.
Ça fait désordre
Это вызывает вопросы,
K.O.
Нокаут.
Et moi qui chante pour pas donner
А я пою, чтобы не отдавать
Ça donne des ordres.
Это отдает приказами.
De leçons, je crois que c'est raté.
Приказов, но, кажется, я провалился.
Ça fait désordre.
Это вызывает вопросы.
Mais je se rai K.O. si je dis O.K.
Но я буду нокаутирован, если скажу "хорошо".
Ça donne des ordres.
Это отдает приказами.
C'est mon désordre.
Это мой беспорядок.
Ça fait désordre.
Это вызывает вопросы.
L'étudiant qui a plus de facultés,
Студент, у которого больше нет способностей,
Ça donne des ordres.
Это отдает приказами.
BC BG mal vacciné,
Плохо привитый мажор,
Ça fait désordre.
Это вызывает вопросы.
Toute la planète qui veut planer,
Вся планета, которая хочет парить,
Ça fait désordre,
Это вызывает вопросы,
Ça fait désordre,
Это вызывает вопросы,
Ça donne des ordres.
Это отдает приказами.
Ça fait désordre,
Это вызывает вопросы,
Ça donne des ordres,
Это отдает приказами,
Ça fait désordre.
Это вызывает вопросы.





Авторы: David Moreau, E. Auberger, Patrick Bruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.