Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4 Mots sur un piano
Four Words on a Piano
Quatre
mots
sur
un
piano,
ceux
qu'elle
a
laissés
Four
words
on
a
piano,
those
she
left
behind
Quatre
c'est
autant
de
trop,
je
sais
compter
Four
is
too
many,
I
know
how
to
count
Quatre
vents
sur
un
passé,
mes
rêves
envolés
Four
winds
on
a
past,
my
dreams
have
flown
away
Mais
qu'aurait
donc
cet
autre
que
je
n'ai
But
what
could
this
other
person
have
that
I
don't
Le
saurai-je
jamais
Will
I
ever
know
Cas
très
banal,
cliché,
dénouement
funeste
Very
ordinary
case,
cliché,
tragic
outcome
Trois
moins
deux
qui
s'en
vont,
ça
fait
moi
qui
reste
Three
minus
two
who
leave,
it's
me
who
stays
Caresses,
égards
et
baisers,
je
n'ai
pas
su
faire
Caresses,
attentions
and
kisses,
I
didn't
know
how
to
do
it
La
partager
me
soufflait
Lucifer
Sharing
her
with
another,
Lucifer
whispered
to
me
Depuis
je
rêve
d'enfer
Since
then
I've
been
dreaming
of
hell
Moi
j'aurais
tout
fait
pour
elle,
pour
un
simple
mot
I
would
have
done
anything
for
her,
for
a
simple
word
Que
lui
donne
l'autre
que
je
n'offrirais
What
does
the
other
person
give
her
that
I
wouldn't
offer?
Elle
était
mon
vent
mes
ailes,
ma
vie
en
plus
beau
She
was
my
wind,
my
wings,
my
life
in
its
most
beautiful
form
Etait-elle
trop
belle
ou
suis-je
trop
sot
Was
she
too
beautiful
or
am
I
too
foolish?
N'aime-t-on
jamais
assez
Do
we
never
love
enough?
Quatre
années
belles
à
pleurer,
maigre
résumé
Four
beautiful
years
to
cry
about,
a
meager
summary
Cartes
jouées
mais
la
reine
s'est
cachée
Cards
played
but
the
queen
has
hidden
Quatre
millions
de
silences,
de
regrets
qui
dansent
Four
million
silences,
regrets
that
dance
Les
questions,
les
soupirs
et
les
sentences
The
questions,
the
sighs
and
the
sentences
Je
préférais
ses
absences
I
preferred
her
absences
Moi
j'aurais
tant
fait
pour
elle,
pour
boire
à
son
eau
I
would
have
done
so
much
for
her,
to
quench
her
thirst
Que
lui
donne
l'autre
que
je
n'offrirais?
What
does
the
other
person
give
her
that
I
wouldn't
offer?
Elle
était
mon
vent
mes
ailes,
ma
vie
en
plus
beau
She
was
my
wind,
my
wings,
my
life
in
its
most
beautiful
form
Mais
était-elle
trop
belle,
ou
bien
nous
trop
sots?
But
was
she
too
beautiful,
or
were
we
both
too
foolish?
N'aime-t-on
jamais
assez
Do
we
never
love
enough?
Vous
étiez
ma
vie
comme
la
nuit
et
le
jour
You
were
my
life
like
the
night
and
the
day
Vous
deux,
nouez,
filiez
mon
parfait
amour
You
two,
together,
spin
my
perfect
dream
Un
matin
vous
m'avez
condamnée
à
choisir
One
morning
you
condemned
me
to
choose
Je
ne
vous
aimais
qu'à
deux
I
only
loved
the
two
of
you
Je
vous
laisse,
adieu
I'm
leaving
you,
goodbye
Choisir
serait
nous
trahir
Choosing
would
betray
us
Mais
qu'aurait
donc
cet
autre
que
je
n'ai?
But
what
could
this
other
person
have
that
I
don't?
Le
saurai-je
jamais?
Will
I
ever
know?
La
partager
me
soufflait
Lucifer
Sharing
her
with
another,
Lucifer
suggested
to
me
Depuis
je
rêve
d'enfer
Since
then
I've
been
dreaming
of
hell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.