Текст и перевод песни Patrick Fiori - Chez nous (Plan d'Aou, Air Bel) [with Soprano]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chez nous (Plan d'Aou, Air Bel) [with Soprano]
Chez nous (Plan d'Aou, Air Bel) [with Soprano]
Vous
là-bas,
vous
irez
là,
bâtiment
23
You
over
there,
you
will
go
there,
building
23
Toi
tu
fais
quoi?
La
smala,
mettez-vous
par
là
What
are
you
doing?
The
family,
stay
over
there
T'es
rital
et
toi
malien,
vous
serez
voisins
You're
Italian
and
you're
Malian,
you'll
be
neighbors
Un
jour
on
s'est
posés
là
One
day
we
settled
there
Vous
trois
là,
quoi
c'est
étroit?
Pas
de
charabia
You
three
over
there,
what's
up?
No
gibberish
C'est
provisoire,
on
verra,
30
ans
qu'on
est
là
It's
temporary,
we'll
see,
we've
been
here
for
30
years
L'école
en
bas,
le
tabac,
deux
boutiques
ici
The
school
downstairs,
the
tobacco
shop,
two
stores
here
Et
c'est
là
qu'on
a
grandi
And
that's
where
we
grew
up
On
avait
traversé
les
mers
We
had
crossed
the
seas
On
avait
tout
laissé
derrière
We
had
left
everything
behind
Dieu
que
la
vie
nous
semblait
belle
God,
life
seemed
so
beautiful
to
us
On
était
chez
nous
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel
We
were
at
home
in
Plan
d'Aou,
in
Air
Bel
On
faisait
le
tour
de
la
terre
We
traveled
the
world
À
chaque
étage,
solidaires
On
each
floor,
in
solidarity
C'est
ici
qu'ont
poussé
nos
ailes
It's
here
that
our
wings
grew
Dans
notre
Babel
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel
In
our
Babel
at
Plan
d'Aou,
in
Air
Bel
Tu
te
souviens
de
Sarah,
Kader
est
soldat
Do
you
remember
Sarah,
Kader
is
a
soldier
Le
fou
du
trois,
les
fiestas,
des
gitans,
les
voix
The
madman
on
the
third
floor,
the
parties,
the
gypsies,
the
voices
C'était
tajine
et
pizzas,
doudouk
et
guitare
It
was
tajine
and
pizzas,
duduk
and
guitar
Les
portes
ouvertes
et
l'espoir
Open
doors
and
hope
C'était
pas
que
foot
ou
rap
et
tous
les
clichés
It
wasn't
just
football
or
rap
and
all
the
clichés
On
rêvait
CAP,
Bac,
un
job
et
voter
We
dreamed
of
a
CAP,
a
Baccalaureate,
a
job,
and
voting
Les
conneries,
les
faux
pas,
gare
aux
papas
The
stupidities,
the
missteps,
beware
of
the
fathers
Ça
filait
droit
dans
toutes
les
fois
It
went
straight
to
our
heads
On
avait
traversé
les
mers
We
had
crossed
the
seas
On
avait
tout
laissé
derrière
We
had
left
everything
behind
Dieu
que
la
vie
nous
semblait
belle
God,
life
seemed
so
beautiful
to
us
On
était
chez
nous
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel
We
were
at
home
in
Plan
d'Aou,
in
Air
Bel
On
faisait
le
tour
de
la
terre
We
traveled
the
world
À
chaque
étage,
solidaires
On
each
floor,
in
solidarity
C'est
ici
qu'ont
poussé
nos
ailes
It's
here
that
our
wings
grew
Dans
notre
Babel
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel
In
our
Babel
at
Plan
d'Aou,
in
Air
Bel
Nous
sommes
les
enfants
des
tours
We
are
the
children
of
the
towers
Tout
a
bien
changé
de
nos
jours
Everything
has
changed
nowadays
Le
même
ciel
et
le
même
soleil
The
same
sky
and
the
same
sun
Mais
rien
n'est
plus
vraiment
pareil
But
nothing
is
really
the
same
anymore
Ce
sont
les
mêmes
quatre
tours
These
are
the
same
four
towers
Les
portes
closes
à
double
tour
The
doors
closed
with
double
locks
C'était
la
liberté,
la
France
It
was
freedom,
France
Nous
c'est
méfiance
et
défiance
For
us
it's
mistrust
and
defiance
On
avait
traversé
les
mers
(racontez
grands
frères)
We
had
crossed
the
seas
(tell
the
story,
big
brothers)
On
avait
largué
les
misères
(mais
c'était
hier)
We
had
let
go
of
misery
(but
that
was
yesterday)
Dieu
que
la
vie
nous
semblait
belle
God,
life
seemed
so
beautiful
to
us
On
était
chez
nous
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel
We
were
at
home
in
Plan
d'Aou,
in
Air
Bel
On
faisait
le
tour
de
la
terre
(on
sait
pas
quoi
faire)
We
traveled
the
world
(we
don't
know
what
to
do)
À
chaque
étage,
solidaires
(chacun
ses
affaires)
On
each
floor,
in
solidarity
(everyone
has
their
own
business)
C'est
ici
qu'ont
poussé
nos
ailes
It's
here
that
our
wings
grew
Dans
notre
Babel,
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel
In
our
Babel,
at
Plan
d'Aou,
at
Air
Bel
(On
sait
pas
quoi
faire)
(We
don't
know
what
to
do)
(Chacun
ses
affaires)
(Everyone
has
their
own
business)
(Chez
nous
au
Plan
d'Aou,
à
Air
Bel)
(At
home
at
Plan
d'Aou,
at
Air
Bel)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Mace
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.