Текст и перевод песни Patrick Fiori - Être là
C'est
là
sous
les
étoiles
comme
un
cadeau
du
ciel
une
courte
échelle.
It's
there
under
the
stars
like
a
gift
from
heaven,
a
short
ladder.
C'est
là
sur
notre
peau
comme
une
trace
de
sel
au
goût
de
miel.
It's
there
on
our
skin
like
a
trace
of
salt,
with
the
taste
of
honey.
C'est
là
dans
nos
veines,
dans
nos
gorges
et
nos
yeux,
en
rouge,
en
bleu.
It's
there
in
our
veins,
in
our
throats
and
our
eyes,
in
red
and
blue.
C'est
là
dans
nos
peines
comme
dans
nos
jours
heureux,
mystérieux.
It's
there
in
our
sorrows
as
well
as
in
our
happy
days,
mysterious.
C'est
là
seule
chose
qui
vaille
la
peine
This
is
the
only
thing
worth
the
effort
C'est
là
seule
chose
qui
vaille
le
coup
This
is
the
only
thing
worth
the
pain
D'être
là;
d'être
là
Being
there;
being
there
D'être
là;
d'être
là
Being
there;
being
there
C'est
là
dans
nos
silences
comme
dans
nos
cris
de
rage,
pris
en
cage.
It's
there
in
our
silences
as
well
as
in
our
cries
of
rage,
trapped
in
a
cage.
C'est
là
dans
tous
les
livres
au
détour
d'une
page,
dans
la
marge.
It's
there
in
all
the
books,
in
the
corner
of
a
page,
in
the
margin.
C'est
là
tapi
dans
l'ombre
dans
nos
vieux
souvenirs,
prêt
à
surgir
It's
there
lurking
in
the
shadows
in
our
old
memories,
ready
to
emerge
C'est
là
qui
nous
guette
au
détour
d'un
sourire,
notre
avenir.
It's
there
watching
us
around
the
corner
of
a
smile,
our
future.
C'est
là
seule
chose
qui
vaille
la
peine
This
is
the
only
thing
worth
the
effort
C'est
là
seule
chose
qui
vaille
le
coup
This
is
the
only
thing
worth
the
pain
D'être
là;
d'être
là
Being
there;
being
there
D'être
là;
d'être
là
Being
there;
being
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CALOGERO MAURICI, FRANCIS MAGGIULLI, Philippe GAILLARD, MAURICI Gioacchino, Françis MAGGIULLI, MAURICI GIOACCHINO, PHILIPPE GAILLARD, Calogero MAURICI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.