Текст и перевод песни Patrick Fiori feat. Johnny Hallyday - Je viendrai te chercher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je viendrai te chercher
Je viendrai te chercher
Du
même
ventre,
nés
de
la
même
mère
From
the
same
womb,
born
of
the
same
mother
Du
même
sang,
nous
avons
tout
partagé
From
the
same
blood,
we
shared
it
all
Nous
faisions
tellement
la
paire,
comment
s'imaginer
We
were
such
a
perfect
pair,
how
could
we
have
imagined
Qu'après
trente
printemps,
aussi
trente
hivers
That
after
thirty
springs,
and
also
thirty
winters
Nous
serions
ainsi
à
nous
dévisager
We
would
be
staring
at
each
other
like
this
Presque
jumeaux
mon
frère,
comme
deux
étrangers
Almost
twins
my
brother,
like
two
strangers
On
nous
disait
inséparables,
les
doigts
d'une
main,
deux
gouttes
d'eau
We
were
said
to
be
inseparable,
the
fingers
of
one
hand,
two
drops
of
water
N'était-ce
que
du
vent,
du
sable,
des
habitudes,
rien
que
des
mots?
Was
it
just
wind,
sand,
habits,
nothing
but
words?
On
s'est
perdu
tout
doucement,
sans
même
s'en
apercevoir
We
lost
ourselves
slowly,
without
even
realizing
it
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
We
gradually
drifted
apart
into
an
infinite
void
Avant
qu'on
perde
la
mémoire,
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Before
we
lose
our
memory,
before
it's
too
late
Je
viendrai
te
chercher
I
will
come
and
find
you
Que
nous
est-il
arrivé
chemin
faisant?
What
happened
to
us
along
the
way?
Est-ce
la
distance,
est-ce
l'oeuvre
du
temps?
Is
it
the
distance,
is
it
the
work
of
time?
A-t-on
fait
ce
qu'il
fallait?
Sommes-nous
innocents?
Did
we
do
what
we
were
supposed
to
do?
Are
we
innocent?
On
se
croise
aux
mariages,
aux
enterrements
We
run
into
each
other
at
weddings,
at
funerals
Aux
anniversaires,
aux
premiers
de
l'an
At
birthdays,
at
New
Year's
Eve
C'est
comme
si
l'on
se
mentait,
si
l'on
faisant
semblant
It's
like
we're
lying
to
each
other,
like
we're
pretending
Ohh,
je
te
connais
mieux
que
personne,
mieux
que
toi
je
t'ai
vu
devenir
Ohh,
I
know
you
better
than
anyone,
I've
seen
you
become
better
than
you
were
Se
pourrait-il
qu'on
se
pardonne
cette
lumière
qu'on
a
laissé
pâlir?
Could
it
be
that
we
forgive
ourselves
for
that
light
that
we
let
fade?
On
s'est
perdu
tout
doucement,
sans
même
s'en
apercevoir
We
lost
ourselves
slowly,
without
even
realizing
it
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
We
gradually
drifted
apart
into
an
infinite
void
Avant
qu'on
perde
la
mémoire,
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Before
we
lose
our
memory,
before
it's
too
late
Moi
je
viendrai
te
chercher!
(Te
chercher)
I
will
come
and
find
you!
(Find
you)
On
s'est
perdu
sans
vague,
jour
après
jour,
soir
après
soir
We
lost
ourselves
without
a
ripple,
day
after
day,
night
after
night
Te
souviens-tu
de
nos
détours,
as-tu
rompu
toutes
nos
amarres?
Do
you
remember
our
detours,
did
you
break
all
our
moorings?
On
n'avance
pas
sans
histoire
et
même
s'il
est
trop
tard
We
don't
move
forward
without
history,
and
even
if
it's
too
late
Je
reviens
te
chercher,
je
reviens
te
chercher
I'm
coming
back
to
find
you,
I'm
coming
back
to
find
you
On
s'est
perdu,
on
se
retrouvera
si
l'on
sait
le
vouloir
We
lost
each
other,
we'll
find
each
other
if
we
want
to
Avant
qu'on
perde
la
mémoire,
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Before
we
lose
our
memory,
before
it's
too
late
Je
viendrai
te
chercher,
te
chercher,
te
chercher,
ouais
I
will
come
to
you,
I
will
find
you,
I
will
find
you,
yeah
Retrouver,
je
viendrais
te
chercher
Find
again,
I
will
come
to
find
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.