Текст и перевод песни Patrick Fiori - Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je viendrai te chercher - Live au Dôme de Marseille 2011
Я приду за тобой - Живое выступление в Марсельском Доме 2011
Du
même
ventre,
nés
de
la
même
mère
Из
одного
чрева,
рожденные
одной
матерью
Du
même
sang
nous
avons
tout
partagé
Одной
крови,
мы
делили
всё
Nous
faisons
tellement
la
paire
comment
s'imaginer
Мы
так
подходим
друг
другу,
как
представить
себе,
Qu'après
30
printemps,
aussi
30
hivers
Что
после
30
вёсен,
и
30
зим
Nous
serions
ainsi
à
nous
dévisager
Мы
будем
вот
так
разглядывать
друг
друга
Presque
jumeaux
mon
frère,
comme
2 étrangers
Почти
близнецы,
брат
мой,
как
два
чужих
On
nous
disait
inséparables
Нас
называли
неразлучными
Les
doigts
d'une
main,
2 gouttes
d'eau
Пальцы
одной
руки,
две
капли
воды
N'était-ce
que
du
vent,
du
sable
Неужели
это
был
только
ветер,
песок?
Des
habitudes,
rien
que
des
mots?
Привычки,
всего
лишь
слова?
On
s'est
perdu
tout
doucement
Мы
потеряли
друг
друга
потихоньку
Sans
même
s'en
apercevoir
Даже
не
заметив
этого
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
Мы
отдалились
друг
от
друга
понемногу
в
бесконечности
временной
Avant
qu'on
perde
la
mémoire
Пока
мы
не
потеряли
память
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Пока
не
стало
слишком
поздно
Je
viendrai
te
chercher
Я
приду
за
тобой
Que
nous
est-il
arrivé
chemin
faisant?
Что
с
нами
случилось
по
пути?
Est-ce
la
distance,
est-ce
l'oeuvre
du
temps?
Это
расстояние,
или
дело
времени?
A-t-on
fait
ce
qu'il
fallait?
Sommes-nous
innocents?
Сделали
ли
мы
то,
что
должны
были?
Невинны
ли
мы?
On
se
croise
aux
mariages,
aus
enterrements,
Мы
встречаемся
на
свадьбах,
на
похоронах,
Aux
anniversaires,
aux
premiers
de
l'an
На
днях
рождения,
на
Новый
год
C'est
comme
si
l'on
se
mentait,
Как
будто
мы
лжем
друг
другу,
Si
l'on
faisait
semblant
Как
будто
притворяемся
Je
te
connais
mieux
que
personne
Я
знаю
тебя
лучше,
чем
кто-либо
Mieux
que
toi
je
t'ai
vu
devenir
Лучше
тебя
я
видел,
как
ты
становишься
собой
Se
pourrait-il
qu'on
se
pardonne
Может
ли
быть,
что
мы
простим
друг
другу
Cette
lumière
qu'on
a
laissée
pâlir
Этот
свет,
который
мы
позволили
погаснуть
On
s'est
perdu
tout
doucement
Мы
потеряли
друг
друга
потихоньку
Sans
même
s'en
apercevoir
Даже
не
заметив
этого
On
s'est
éloigné
peu
à
peu
dans
un
infini
provisoire
Мы
отдалились
друг
от
друга
понемногу
в
бесконечности
временной
Avant
qu'on
perde
la
mémoire
Пока
мы
не
потеряли
память
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Пока
не
стало
слишком
поздно
Je
viendrai
te
chercher
Я
приду
за
тобой
Je
viendrai
te
chercher
Я
приду
за
тобой
On
s'est
perdu
sans
vague,
Мы
потерялись
без
волнения,
Jour
après
jour,
soir
après
soir
День
за
днем,
вечер
за
вечером
Te
souviens-tu
de
nos
détours,
Помнишь
ли
ты
наши
обходные
пути,
As-tu
rompu
toutes
nos
amarres?
Порвал
ли
ты
все
наши
причалы?
On
n'avance
pas
sans
histoire
Мы
не
движемся
вперед
без
истории
Et
même
s'il
est
trop
tard
И
даже
если
слишком
поздно
Je
reviens
te
chercher
Я
вернусь
за
тобой
Je
reviens
te
chercher
Я
вернусь
за
тобой
On
s'est
perdu,
on
se
retrouvera
si
l'on
sait
le
vouloir
Мы
потерялись,
мы
найдем
друг
друга,
если
захотим
Avant
qu'on
ne
perde
la
mémoire
Пока
мы
не
потеряли
память
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
Пока
не
стало
слишком
поздно
Je
viendrai
te
chercher
Я
приду
за
тобой
Je
viendrai
te
chercher
Я
приду
за
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.j. Goldman, P. Fiori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.