Текст и перевод песни Patrick Fiori - Ligne Numéro 13
Ligne Numéro 13
Line Number 13
Vendredi,
mercredi,
en
bas
les
jours
sont
les
mêmes
Friday,
Wednesday,
the
days
down
here
are
all
the
same
On
s'enfuit,
les
samedis,
de
cette
ligne
numéro
13
We
flee
on
Saturdays
from
this
line
number
13
Jour
et
nuit
c'est
idem,
même
électricité
blême
Day
and
night,
it's
the
same,
the
same
pale
electricity
C'est
aux
mines
qu'on
devine
It's
in
the
mines
that
we
divine
Un
regard
dans
ces
murs
c'est
une
offense,
une
injure
A
look
in
these
walls
is
an
offense,
an
insult
Pas
d'écart,
des
armures,
la
foule
angoisse
et
rassure
No
room
for
mistakes,
we're
all
in
armor,
the
crowd
both
frightens
and
reassures
Pas
tomber,
pas
traîner,
ici
les
hommes
ont
muté
Don't
fall,
don't
dawdle,
here
men
have
mutated
Rien
que
des
usagers
Nothing
but
commuters
Faut-il
que
les
plafonds
tombent
pour
que
les
gens
se
regardent
Must
the
ceilings
fall
in
for
people
to
look
at
each
other
Faut-il
un
sort,
une
bombe
pour
que
les
muets
se
parlent
Must
there
be
a
spell,
a
bomb,
for
the
silent
to
speak
Mais
qu'a-t-on
pu
faire
aussi
mal
pour
avoir
à
vivre
là
But
what
could
we
have
done
so
badly
to
have
to
live
like
this
Faut-il
trouver
ça
normal
cette
méfiance,
ce
froid
Must
we
find
this
mistrust,
this
coldness,
normal
Ligne
treize
Line
thirteen
Les
perdants
sur
les
bancs,
devant
le
monde
qui
passe
The
losers
on
the
benches,
in
front
of
the
world
that
passes
by
Pas
des
vies,
des
survies,
des
exilés
des
surfaces
Not
lives,
but
survivals,
exiles
of
the
surface
Attention,
le
wagon,
un
faux
pas
tu
perds
ta
place
Watch
out
for
the
car,
one
false
step
and
you
lose
your
place
Pas
tomber,
pas
traîner
Don't
fall,
don't
dawdle
Faut-il
que
les
plafonds
tombent
pour
que
les
gens
se
regardent
Must
the
ceilings
fall
in
for
people
to
look
at
each
other
Faut-il
un
sort,
une
bombe
pour
que
les
muets
se
parlent
Must
there
be
a
spell,
a
bomb,
for
the
silent
to
speak
Mais
qu'a-t-on
pu
faire
aussi
mal
pour
avoir
à
vivre
là
But
what
could
we
have
done
so
badly
to
have
to
live
like
this
Faut-il
trouver
ça
normal
cette
méfiance,
ce
froid
Must
we
find
this
mistrust,
this
coldness,
normal
Ligne
treize
Line
thirteen
Et
nos
machines
fonctionnent
et
nos
techniciens
nous
étonnent
And
our
machines
work,
and
our
technicians
amaze
us
Et
s'éloigne
l'essentiel,
sous
terre
à
l'insu
du
ciel
And
the
essential
fades
away,
underground,
unbeknownst
to
the
sky
Que
faudrait-il
que
l'on
ose,
quel
ouragan,
quel
élan
What
would
we
have
to
dare,
what
hurricane,
what
momentum
Oh!
quelle
métamorphose,
ferait
de
nos
curs
usés
Oh!
what
metamorphosis
would
make
our
worn-out
hearts
Ferait
de
ces
usagers
des
gens
Make
these
commuters
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman, Patrick Fiori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.