Текст и перевод песни Patrick Fiori - Ligne Numéro 13
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ligne Numéro 13
Линия номер 13
Vendredi,
mercredi,
en
bas
les
jours
sont
les
mêmes
Пятница,
среда,
внизу
дни
одинаковы,
On
s'enfuit,
les
samedis,
de
cette
ligne
numéro
13
Мы
бежим
по
субботам
с
этой
линии
номер
13.
Jour
et
nuit
c'est
idem,
même
électricité
blême
День
и
ночь
– одно
и
то
же,
тот
же
тусклый
электрический
свет,
C'est
aux
mines
qu'on
devine
По
лицам
можно
угадать,
Un
regard
dans
ces
murs
c'est
une
offense,
une
injure
Взгляд
в
этих
стенах
– оскорбление,
обида,
Pas
d'écart,
des
armures,
la
foule
angoisse
et
rassure
Никаких
отклонений,
доспехи,
толпа
пугает
и
успокаивает.
Pas
tomber,
pas
traîner,
ici
les
hommes
ont
muté
Не
падать,
не
мешкать,
здесь
люди
мутировали,
Rien
que
des
usagers
Просто
пассажиры.
Faut-il
que
les
plafonds
tombent
pour
que
les
gens
se
regardent
Должны
ли
потолки
рухнуть,
чтобы
люди
посмотрели
друг
на
друга?
Faut-il
un
sort,
une
bombe
pour
que
les
muets
se
parlent
Нужна
ли
беда,
бомба,
чтобы
немые
заговорили?
Mais
qu'a-t-on
pu
faire
aussi
mal
pour
avoir
à
vivre
là
Но
что
мы
могли
сделать
так
плохо,
чтобы
жить
здесь?
Faut-il
trouver
ça
normal
cette
méfiance,
ce
froid
Должны
ли
мы
считать
нормальным
это
недоверие,
этот
холод?
Ligne
treize
Линия
тринадцать.
Les
perdants
sur
les
bancs,
devant
le
monde
qui
passe
Неудачники
на
скамейках,
перед
проходящим
миром,
Pas
des
vies,
des
survies,
des
exilés
des
surfaces
Не
жизни,
а
выживания,
изгнанники
с
поверхности.
Attention,
le
wagon,
un
faux
pas
tu
perds
ta
place
Осторожно,
вагон,
один
неверный
шаг
– и
ты
потеряешь
свое
место.
Pas
tomber,
pas
traîner
Не
падать,
не
мешкать.
Faut-il
que
les
plafonds
tombent
pour
que
les
gens
se
regardent
Должны
ли
потолки
рухнуть,
чтобы
люди
посмотрели
друг
на
друга?
Faut-il
un
sort,
une
bombe
pour
que
les
muets
se
parlent
Нужна
ли
беда,
бомба,
чтобы
немые
заговорили?
Mais
qu'a-t-on
pu
faire
aussi
mal
pour
avoir
à
vivre
là
Но
что
мы
могли
сделать
так
плохо,
чтобы
жить
здесь?
Faut-il
trouver
ça
normal
cette
méfiance,
ce
froid
Должны
ли
мы
считать
нормальным
это
недоверие,
этот
холод?
Ligne
treize
Линия
тринадцать.
Et
nos
machines
fonctionnent
et
nos
techniciens
nous
étonnent
И
наши
машины
работают,
и
наши
техники
нас
удивляют,
Et
s'éloigne
l'essentiel,
sous
terre
à
l'insu
du
ciel
И
главное
уходит,
под
землей,
без
ведома
неба.
Que
faudrait-il
que
l'on
ose,
quel
ouragan,
quel
élan
Что
нам
нужно
осмелиться
сделать,
какой
ураган,
какой
порыв?
Oh!
quelle
métamorphose,
ferait
de
nos
curs
usés
О!
Какая
метаморфоза
превратила
бы
наши
изношенные
сердца,
Ferait
de
ces
usagers
des
gens
Превратила
бы
этих
пассажиров
в
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman, Patrick Fiori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.