Patrick Fiori - Nous ne le savions pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick Fiori - Nous ne le savions pas




Nous ne le savions pas
We Didn't Know
Je te chante un monde presque oublié
I sing you of a world almost forgotten
les grand-mères embrassaient les enfants
Where grandmothers kissed children
Un monde tête à tête et mains nouées
A world face to face and hands clasped
Sans crainte ni gants, y a pas si longtemps
Without fear or gloves, not so long ago
Je chante un monde envolé
I sing of a world that has flown away
Je chante une foule toute emmêlée
I sing of a crowd all tangled up
Épaule contre épaule et pleine voix
Shoulder to shoulder and in full voice
Ces évidences, aujourd'hui des regrets
Those obvious things, today regrets
Mais nous ne le savions pas
But we didn't know
Ici murs et pont-levis
Here walls and drawbridges
Mains dans les mains que nenni
Hands in hands, you shall see
Puis les foules s'éparpillent et nos villes coupent les ponts
Then the crowds disperse and our cities cut the bridges
Demoiselle, permettez
Mademoiselle, allow me
On pourrait boire un café
We could have a coffee
Les yeux dans les yeux mais la belle effrayée s'est envolée
Eyes in eyes but the frightened beauty has flown away
Je te chante un monde tout défaitiste
I sing you of a defeatist world
Noces, anniversaires, adieux périlleux
Weddings, anniversaries, perilous goodbyes
Nos élans, nos étreintes embarrassées
Our impulses, our embarrassed embraces
Danse à distance et soirée couvre-feu
Dance at a distance and curfew evening
Éclats de rire étouffés
Bursts of laughter stifled
Je pleure nos rendez-vous mélangés
I weep for our mixed appointments
Stades et théâtres, arénas, cinémas
Stadiums and theaters, arenas, cinemas
Nous avons tous une dernière fois
We all have a last time
Mais nous ne le savions pas
But we didn't know
Ici murs et pont-levis
Here walls and drawbridges
Mains dans les mains que nenni
Hands in hands, you shall see
Puis les foules s'éparpillent et nos villes coupent les ponts
Then the crowds disperse and our cities cut the bridges
Demoiselle permettez
Mademoiselle, allow me
On pourrait boire un café
We could have a coffee
Les yeux dans les yeux mais la belle s'est envolée
Eyes in eyes but the frightened beauty has flown away
Serpentines et cotillons
Streamers and streamers
Ronde enfantine, c'est non
Children's round, it's no
À vos larmes citoyens
To your tears, citizens
Déformons tous nos bataillons
Let's deform all our battalions
Bouche à bouche censuré
Mouth to mouth censored
Corps à corps, excommuniés
Body to body, excommunicated
Les baisers dans les musées
Kisses in museums
Nos bonheurs valsent, j'y vais
Our happiness waltz, I go there
Je chante un ancien monde que j'aimais
I sing of an old world that I loved
Plein de merveilles qu'on ne voyait plus
Full of wonders that we no longer saw
Reviendra-t-il un beau jour ou jamais
Will it come back one day or never
Nous étions des princes, nous étions rois
We were princes, we were kings
Mais nous ne le savions pas
But we didn't know





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.