Текст и перевод песни Patrick Fiori - Nous ne le savions pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous ne le savions pas
Мы не знали этого
Je
te
chante
un
monde
presque
oublié
Я
пою
тебе
о
мире,
почти
забытом,
Où
les
grand-mères
embrassaient
les
enfants
Где
бабушки
целовали
детей,
Un
monde
tête
à
tête
et
mains
nouées
Мире
лицом
к
лицу,
руки
сплетены,
Sans
crainte
ni
gants,
y
a
pas
si
longtemps
Без
страха
и
перчаток,
совсем
недавно.
Je
chante
un
monde
envolé
Я
пою
о
мире,
улетевшем,
Je
chante
une
foule
toute
emmêlée
Я
пою
о
толпе,
всей
переплетенной,
Épaule
contre
épaule
et
pleine
voix
Плечом
к
плечу,
полными
голосами,
Ces
évidences,
aujourd'hui
des
regrets
Эти
очевидности,
сегодня
– сожаления.
Mais
nous
ne
le
savions
pas
Но
мы
не
знали
этого.
Ici
murs
et
pont-levis
Здесь
стены
и
подъемный
мост,
Mains
dans
les
mains
que
nenni
Руки
в
руках?
Никак
нет.
Puis
les
foules
s'éparpillent
et
nos
villes
coupent
les
ponts
Потом
толпы
рассеиваются,
и
наши
города
разводят
мосты.
Demoiselle,
permettez
Сударыня,
позвольте,
On
pourrait
boire
un
café
Мы
могли
бы
выпить
кофе,
Les
yeux
dans
les
yeux
mais
la
belle
effrayée
s'est
envolée
Глаза
в
глаза,
но
красавица,
испугавшись,
упорхнула.
Je
te
chante
un
monde
tout
défaitiste
Я
пою
тебе
о
мире,
полном
пораженчества,
Noces,
anniversaires,
adieux
périlleux
Свадьбы,
юбилеи,
опасные
прощания,
Nos
élans,
nos
étreintes
embarrassées
Наши
порывы,
наши
неловкие
объятия,
Danse
à
distance
et
soirée
couvre-feu
Танцы
на
расстоянии
и
вечера
под
комендантским
часом.
Éclats
de
rire
étouffés
Всплески
смеха
заглушены.
Je
pleure
nos
rendez-vous
mélangés
Я
оплакиваю
наши
спутанные
свидания,
Stades
et
théâtres,
arénas,
cinémas
Стадионы
и
театры,
арены,
кинотеатры,
Nous
avons
tous
une
dernière
fois
У
всех
нас
был
последний
раз,
Mais
nous
ne
le
savions
pas
Но
мы
не
знали
этого.
Ici
murs
et
pont-levis
Здесь
стены
и
подъемный
мост,
Mains
dans
les
mains
que
nenni
Руки
в
руках?
Никак
нет.
Puis
les
foules
s'éparpillent
et
nos
villes
coupent
les
ponts
Потом
толпы
рассеиваются,
и
наши
города
разводят
мосты.
Demoiselle
permettez
Сударыня,
позвольте,
On
pourrait
boire
un
café
Мы
могли
бы
выпить
кофе,
Les
yeux
dans
les
yeux
mais
la
belle
s'est
envolée
Глаза
в
глаза,
но
красавица
упорхнула.
Serpentines
et
cotillons
Серпантин
и
хлопушки,
Ronde
enfantine,
c'est
non
Детский
хоровод?
Нет.
À
vos
larmes
citoyens
К
вашим
слезам,
граждане,
Déformons
tous
nos
bataillons
Исказим
все
наши
батальоны.
Bouche
à
bouche
censuré
Поцелуи
– под
цензурой,
Corps
à
corps,
excommuniés
Тесные
контакты
– отлучены,
Les
baisers
dans
les
musées
Поцелуи
– в
музеях,
Nos
bonheurs
valsent,
j'y
vais
Наше
счастье
кружится
в
вальсе,
я
иду
за
ним.
Je
chante
un
ancien
monde
que
j'aimais
Я
пою
о
старом
мире,
который
я
любил,
Plein
de
merveilles
qu'on
ne
voyait
plus
Полном
чудес,
которых
мы
больше
не
видели.
Reviendra-t-il
un
beau
jour
ou
jamais
Вернется
ли
он
когда-нибудь
прекрасным
днем,
или
никогда?
Nous
étions
des
princes,
nous
étions
rois
Мы
были
принцами,
мы
были
королями,
Mais
nous
ne
le
savions
pas
Но
мы
не
знали
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.