Текст и перевод песни Patrick Fiori - Plus Je Pense A Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus Je Pense A Toi
Всё больше думаю о тебе
Pour
les
jours
silencieux,
où
j'écoute
tomber
la
pluie,
Ради
тихих
дней,
когда
я
слушаю
шум
дождя,
Et
les
matins
frileux
qui
me
font
regretter
nos
nuits.
И
холодных
утр,
заставляющих
меня
жалеть
о
наших
ночах.
Pour
toutes
ces
différences
qui
créent
l'indifférence,
depuis,
Ради
всех
этих
различий,
что
создают
равнодушие
с
тех
пор,
Pour
les
heures
passées
à
regarder
tourner
l'ennui.
Ради
часов,
проведенных
за
наблюдением
за
кружением
скуки.
Et
les
trésors
cachés
qu'on
enterre
à
jamais
sans
vie,
И
спрятанных
сокровищ,
что
мы
хороним
навсегда
безжизненными,
Pour
tous
les
souvenirs
qui
's'ennuient
à
mourir,
et
puis,
Ради
всех
воспоминаний,
которые
умирают
от
скуки,
и
потом,
Plus
je
pense
à
toi
et
plus
encore
je
m'aperçois
Чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
больше
понимаю,
Que
le
temps
qui
passe
ne
me
guérira
pas.
Что
время
не
излечит
меня.
Rien
ne
te
remplace,
je
manque
de
toi,
je
meurs
de
toi,
Ничто
тебя
не
заменит,
мне
тебя
не
хватает,
я
умираю
без
тебя,
Et
je
m'aperçois
que
tu
manques
à
l'espace.
И
я
понимаю,
что
тебя
не
хватает
миру.
Pour
cacher
mes
erreurs
que
je
commets
par
coeur,
et
si,
Чтобы
скрыть
мои
ошибки,
которые
я
совершаю
наизусть,
а
если
бы,
Au
profit
du
bonheur,
j'échangeais
la
douleur
sans
bruit.
Ради
счастья,
я
мог
бы
беззвучно
обменять
боль.
Pour
ces
sommeils
qui
dansent,
comme
des
récompenses
enfuies,
Ради
этих
снов,
что
танцуют,
как
ускользнувшие
награды,
Quand
le
bleu
des
nuances
devient
gris
de
souffrance,
aussi.
Когда
синева
оттенков
становится
серой
от
страдания,
тоже.
Pour
les
soleils
violets
que
tu
dissimulais
meurtrie,
Ради
фиолетовых
солнц,
которые
ты
скрывала,
израненная,
Et
les
rires
empruntés
qui
te
raccrochaient
à
la
vie.
И
заимствованного
смеха,
который
цеплял
тебя
за
жизнь.
Plus
je
pense
à
toi
et
plus
encore
je
m'aperçois
Чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
больше
понимаю,
Que
le
temps
qui
passe
ne
me
guérira
pas.
Что
время
не
излечит
меня.
Rien
ne
te
remplace,
je
manque
de
toi,
je
meurs
de
toi,
Ничто
тебя
не
заменит,
мне
тебя
не
хватает,
я
умираю
без
тебя,
Et
je
m'aperçois
que
tu
manques
à
l'espace.
И
я
понимаю,
что
тебя
не
хватает
миру.
Laisse-moi
respirer,
juste
une
heure
encore,
Дай
мне
дышать,
всего
ещё
час,
Cette
fleur
fanée,
puisque
la
mort
ennemie
a
pris
l'amour
d'une
vie.
Этот
увядший
цветок,
ведь
смерть-враг
забрала
любовь
всей
жизни.
Plus
je
pense
à
toi
et
plus
encore
je
m'aperçois
Чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
больше
понимаю,
Que
le
temps
qui
passe
ne
me
guérira
pas.
Что
время
не
излечит
меня.
Rien
ne
te
remplace,
je
manque
de
toi,
je
meurs
de
toi,
Ничто
тебя
не
заменит,
мне
тебя
не
хватает,
я
умираю
без
тебя,
Et
je
m'aperçois,
que
tu
manques
à
l'espace.
И
я
понимаю,
что
тебя
не
хватает
миру.
Laisse-moi
respirer,
puisque
la
mort
a
pris
tout
l'amour
d'une
vie,
Дай
мне
дышать,
ведь
смерть
забрала
всю
любовь
моей
жизни,
Cette
fleur
fanée,
même
si
la
mort
ennemie
a
pris
l'amour
d'une
vie.
Этот
увядший
цветок,
даже
если
смерть-враг
забрала
любовь
всей
жизни.
Pour
les
jours
silencieux,
où
j'écoute
tomber
la
pluie,
Ради
тихих
дней,
когда
я
слушаю
шум
дождя,
Et
les
matins
de
dieu
je
te
regrette
chaque
nuit.
И
каждое
утро,
Боже,
я
скучаю
по
тебе
каждую
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Fiori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.