Patrick Norman - Alors la vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patrick Norman - Alors la vie




Si toutes les caresses pouvaient sécher les pleurs
Если бы все ласки могли высушить плач
Si toutes les tendresses frappaient à nos coeurs
Если бы все нежности стучались в наши сердца
Alors la vie serait sûrement meilleure
Тогда жизнь наверняка была бы лучше
Si les grands de ce monde chantaient la même chanson
Если бы великие люди этого мира пели ту же песню
Une note qui démontre un thème à l'unisson
Записка, демонстрирующая тему в унисон
Alors la vie serait sûrement meilleure (ouais)
Тогда жизнь наверняка была бы лучше (да)
Et dans le dernier round, l'amour gagnerait aux points
И в последнем раунде любовь выиграет по очкам
L'espace d'une seconde changerait le genre humain
Одну секунду изменит человечество
Ce dernier décompte nous tenant par la main
Этот последний счет держит нас за руки
On aurait la réponse qu'importe d'où elle vient
У нас был бы ответ, откуда бы он ни был.
Alors la vie serait sûrement meilleure (ouais)
Тогда жизнь наверняка была бы лучше (да)
Si toutes les violences disparaissaient vraiment
Если бы все насилие действительно исчезло
Si toutes les souffrances s'arrêtaient en même temps
Если бы все страдания прекратились одновременно
Alors la vie serait sûrement meilleure (ouais)
Тогда жизнь наверняка была бы лучше (да)
Si toute la planète prenait le plus grand soin
Если бы вся планета проявила величайшую заботу
De tenir ses promesses aux enfants de demain
Выполнить свои обещания детям завтрашнего дня
Alors la vie serait sûrement meilleure (mmm)
Тогда жизнь наверняка была бы лучше (МММ)
Et dans le dernier round, l'amour gagnerait aux points
И в последнем раунде любовь выиграет по очкам
L'espace d'une seconde changerait le genre humain
Одну секунду изменит человечество
Ce dernier décompte nous tenant par la main
Этот последний счет держит нас за руки
On aurait la réponse qu'importe d'où elle vient
У нас был бы ответ, откуда бы он ни был.
Alors la vie serait sûrement meilleure (mmm)
Тогда жизнь наверняка была бы лучше (МММ)
Et dans le dernier round, l'amour gagnerait aux points
И в последнем раунде любовь выиграет по очкам
L'espace d'une seconde changerait le genre humain
Одну секунду изменит человечество
Ce dernier décompte nous tenant par la main
Этот последний счет держит нас за руки
On aurait la réponse qu'importe d'où elle vient
У нас был бы ответ, откуда бы он ни был.
Alors la vie serait sûrement meilleure (han)
Тогда жизнь наверняка была бы лучше (Хан)
La vie serait sûrement meilleure (mmm)
Жизнь наверняка была бы лучше (МММ)
La vie serait sûrement meilleure (ouh-ouh-ouh-ouh)
Жизнь наверняка была бы лучше (УХ-УХ-УХ-УХ)
La vie
Жизнь





Авторы: Ethier Yvon, Magnan Roger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.