Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bar
des
cheminots
In
der
Bar
der
Bahnarbeiter
À
deux
pas
du
dépôt
Nur
ein
paar
Schritte
vom
Depot
Elle
jeta
son
jonc
sur
un
banc
Warf
sie
ihren
Ehering
auf
eine
Bank
Je
m'approche
d'elle,
parle
doucement
Ich
nähere
mich
ihr,
spreche
leise
Elle
me
dit
son
nom
en
riant
Sie
sagt
mir
lachend
ihren
Namen
Après
plusieurs
whiskies
elle
me
dit
chéri
Nach
mehreren
Whiskys
sagt
sie
mir,
Schatz
Pour
moi
vivre
de
rêves
c'est
fini
Für
mich
ist
das
Leben
von
Träumen
vorbei
J'ai
tant
besoin
de
vivre
Ich
muss
so
sehr
leben
J'ai
tant
besoin
de
rire
Ich
muss
so
sehr
lachen
La
vie
me
le
doit
Das
Leben
schuldet
es
mir
Ça
commence
aujourd'hui
Es
beginnt
heute
Soudain
dans
le
miroir,
il
est
apparu
Plötzlich
tauchte
er
im
Spiegel
auf
Il
avait
l'air
gauche
et
perdu
Er
sah
unbeholfen
und
verloren
aus
Il
s'approche
d'elle,
hésite
et
s'assoit
Er
nähert
sich
ihr,
zögert
und
setzt
sich
Fait
comme
s'il
ne
m'avait
pas
vu
Tut
so,
als
hätte
er
mich
nicht
gesehen
Ses
grosses
mains
tremblent
Seine
großen
Hände
zittern
Il
cherche
un
mouchoir
Er
sucht
ein
Taschentuch
Je
pense,
je
vais
mourir
ce
soir
Ich
denke,
ich
sterbe
heute
Nacht
Il
ouvre
sa
chemise
Er
öffnet
sein
Hemd
Son
gros
cœur
se
brise
Sein
großes
Herz
bricht
Il
dit,
des
sanglots
plein
la
voix
Er
sagt,
die
Stimme
voller
Schluchzer
T'as
choisi
le
bon
temps
pour
partir
Lucille
Du
hast
dir
den
richtigen
Zeitpunkt
ausgesucht
zu
gehen,
Lucille
Quatre
à
nourrir,
les
labours
à
finir
Vier
zu
ernähren,
die
Felder
zu
bestellen
Pas
eu
de
chance,
jamais
de
chance
Kein
Glück
gehabt,
niemals
Glück
gehabt
Cette
fois
je
vais
en
mourir
Diesmal
sterbe
ich
daran
T'as
choisi
le
bon
temps
pour
partir
Lucille
Du
hast
dir
den
richtigen
Zeitpunkt
ausgesucht
zu
gehen,
Lucille
Après
qu'il
fut
parti,
on
boit
d'autres
whiskies
Nachdem
er
gegangen
war,
trinken
wir
noch
mehr
Whiskys
Elle
l'a
fait
sentir
si
petit
Sie
ließ
ihn
sich
so
klein
fühlen
On
cherche
une
chambre
non
loin
du
bistro
Wir
suchen
ein
Zimmer
unweit
des
Bistros
On
monte
sans
se
dire
un
mot
Wir
gehen
hoch,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
C'est
vrai
qu'elle
est
belle
nue
devant
moi
Es
ist
wahr,
sie
ist
schön
nackt
vor
mir
Mais
mon
cœur
n'est
plus
avec
moi
Aber
mein
Herz
ist
nicht
mehr
dabei
Je
ne
peux
rien
faire,
je
sens
sa
misère
Ich
kann
nichts
tun,
ich
spüre
sein
Elend
Qui
me
hante
et
fait
mal
à
la
fois
Das
mich
verfolgt
und
zugleich
schmerzt
T'as
choisi
le
bon
temps
pour
partir
Lucille
Du
hast
dir
den
richtigen
Zeitpunkt
ausgesucht
zu
gehen,
Lucille
Quatre
à
nourrir,
les
labours
à
finir
Vier
zu
ernähren,
die
Felder
zu
bestellen
Pas
eu
de
chance,
jamais
de
chance
Kein
Glück
gehabt,
niemals
Glück
gehabt
Cette
fois
je
vais
en
mourir
Diesmal
sterbe
ich
daran
T'as
choisi
le
bon
temps
pour
partir
Lucille
Du
hast
dir
den
richtigen
Zeitpunkt
ausgesucht
zu
gehen,
Lucille
T'as
choisi
le
bon
temps
pour
partir
Lucille
Du
hast
dir
den
richtigen
Zeitpunkt
ausgesucht
zu
gehen,
Lucille
Quatre
à
nourrir,
les
labours
à
finir
Vier
zu
ernähren,
die
Felder
zu
bestellen
Pas
eu
de
chance,
jamais
de
chance
Kein
Glück
gehabt,
niemals
Glück
gehabt
Cette
fois
je
vais
en
mourir
Diesmal
sterbe
ich
daran
T'as
choisi
le
bon
temps
pour
partir
Du
hast
dir
den
richtigen
Zeitpunkt
ausgesucht
zu
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hal Bynum, Roger Bowling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.