Текст и перевод песни Patrick Norman - Noël sans faim
Noël sans faim
Рождество без голода
Sur
une
terre
trop
inondée
На
земле,
где
так
много
отчаяния,
De
désespoirs,
d'amours
blessés
Где
любовь
разбивается
о
скалы,
Je
prie
le
ciel
pour
retrouver
Я
молю
небеса
о
возрождении,
La
renaissance
du
monde
entier
О
новом
мире,
полном
единения.
À
tous
les
hommes
de
cette
Terre
Всем
людям
на
этой
планете,
Offrir
le
pain
à
l'univers
Подарить
бы
хлеб,
как
дар
спасенья,
Pour
que
Noël
soit
à
jamais
Чтобы
Рождество
стало
навеки
L'amour,
la
paix
et
non
la
faim
Праздником
любви,
а
не
голода
веком.
Noël
sans
faim,
Noël
d'amour
Рождество
без
голода,
Рождество
любви,
Gardez
l'espoir
de
plus
beaux
jours
Сохрани
надежду
на
лучшие
дни.
Car,
dans
l'étable
l'enfant
est
né
Ведь
в
хлеву
скромном
Младенец
родился,
Et
avec
lui,
la
liberté
И
с
Ним
свобода
в
мир
наш
возвратилась.
Noël
sans
faim,
Noël
d'amour
Рождество
без
голода,
Рождество
любви,
Gardez
l'espoir
de
plus
beaux
jours
Сохрани
надежду
на
лучшие
дни.
Car
l'Enfant-Dieu
a
vu
le
jour
Ведь
Богомладенец
увидел
свет,
Noël
sans
faim
Рождество
без
голода
– вот
его
завет.
Il
faut
apprendre
à
partager
Нужно
учиться,
родная,
делиться,
Le
cœur
des
hommes
en
a
besoin
Сердца
людей
в
этом
нуждаются.
Les
richesses
du
monde
entier
Богатства
мира
всего
лишь
мираж,
Ne
valent
rien
si
on
ne
tend
la
main
Если
руку
помощи
ты
не
протянешь
сейчас.
À
tous
les
hommes
de
cette
Terre
Всем
людям
на
этой
планете,
Offrir
le
pain
de
l'univers
Подарить
бы
хлеб,
как
надежды
свет,
Que
tous
les
peuples
de
la
Terre
Чтобы
все
народы
Земли
в
этот
час
Enfin
s'unissent
et
chantent
Объединились
и
пели
для
нас:
Noël
sans
faim
"Рождество
без
голода!"
Noël
sans
faim,
Noël
d'amour
Рождество
без
голода,
Рождество
любви,
Gardez
l'espoir
de
plus
beaux
jours
Сохрани
надежду
на
лучшие
дни.
Car,
dans
l'étable,
l'Enfant
est
né
Ведь
в
хлеву
скромном
Младенец
родился,
Et
avec
lui,
la
liberté
И
с
Ним
свобода
в
мир
наш
возвратилась.
Noël
sans
faim,
Noël
d'Amour
Рождество
без
голода,
Рождество
любви,
Gardez
l'espoir
de
plus
beaux
jours
Сохрани
надежду
на
лучшие
дни.
Car
l'enfant-Dieu
a
vu
le
jour
Ведь
Богомладенец
увидел
свет,
Noël
sans
faim
Рождество
без
голода
– вот
его
завет.
Que
tous
les
hommes
de
la
Terre
Чтобы
все
люди
на
свете,
Enfin
s'unissent
et
chantent
Объединились
и
пели
в
ответ:
Noël
sans
faim
"Рождество
без
голода!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Norman, Isabelle Ethier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.