Текст и перевод песни Patrick Sébastien - Et si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
on
s′attendait
А
что,
если
мы
подождем
друг
друга,
Et
si
on
s'attardait
А
что,
если
мы
за
lingerимся
немного,
Et
si
on
s′entraidait
А
что,
если
мы
поможем
друг
другу,
Si
on
s'accompagnait
Если
мы
будем
поддерживать
друг
друга,
Et
si
on
se
penchait
А
что,
если
мы
склонимся
Sur
celui
qui
est
tombé
Над
тем,
кто
упал,
D'abord
pour
le
soigner
Сначала,
чтобы
позаботиться
о
нем,
Et
pour
le
relever
И
чтобы
помочь
ему
подняться.
Et
si
on
essayait
А
что,
если
мы
попробуем,
Et
si
on
s′efforçait
А
что,
если
мы
постараемся
D′apprendre
à
se
connaître
Узнать
друг
друга
лучше,
Avant
de
se
défier
Прежде
чем
бросать
друг
другу
вызов,
Et
si
on
accordait
à
toutes
différences
А
что,
если
мы
отнесемся
ко
всем
различиям
La
même
compassion
et
la
même
indulgence
С
одинаковым
состраданием
и
снисхождением.
Et
si
on
se
disait
qu'à
partir
d′aujourd'hui
А
что,
если
мы
скажем
себе,
что
начиная
с
сегодняшнего
дня
On
met
d′autres
étoiles
dans
le
ciel
de
nos
nuits
Мы
поместим
другие
звезды
на
небо
наших
ночей,
Des
secours,
des
cadeaux,
des
soutiens,
des
bienfaits
Помощь,
подарки,
поддержку,
добрые
дела,
Pour
se
coucher
heureux
et
s'endormir
en
paix
Чтобы
ложиться
спать
счастливыми
и
засыпать
спокойно.
Et
si
on
était
beau
А
что,
если
мы
будем
красивыми,
Je
veux
dire
beau
dedans
Я
имею
в
виду
красивыми
внутри,
L′esthétique
à
soigner
de
nos
bons
sentiments
Эстетика
заботы
о
наших
добрых
чувствах.
On
passe
tant
de
temps
le
regard
dans
la
glace
Мы
тратим
столько
времени,
глядя
в
зеркало,
L'âme
mérite
bien
autant
de
face
à
face
Душа
заслуживает
не
меньше
внимания.
Et
si
on
était
jeune
А
что,
если
мы
будем
молодыми,
Je
veux
dire
même
vieux
Я
имею
в
виду,
даже
будучи
старыми,
Du
berceau
au
cerceuil
От
колыбели
до
могилы
Garder
les
mêmes
yeux
Сохраним
тот
же
взгляд,
Le
regard
d'un
enfant
s′émerveille
d′un
rien
Взгляд
ребенка,
который
восхищается
всем,
Et
si
on
trouvait
grand
même
ce
qui
l'est
moins
А
что,
если
мы
будем
считать
великим
даже
то,
что
меньше.
Et
si
on
pardonnait
quand
on
nous
a
menti
А
что,
если
мы
простим,
когда
нам
лгали,
Et
si
on
pardonnait
quand
on
nous
a
trahi
А
что,
если
мы
простим,
когда
нас
предали,
La
punition
serait
de
rendre
coup
pour
coup
Наказанием
было
бы
отвечать
ударом
на
удар,
Et
la
clémence
est
sage
А
милосердие
мудро,
Et
les
bourreaux
sont
fous
А
палачи
безумны.
Et
si
on
regardait
tout
l′or
de
son
voisin
А
что,
если
мы
посмотрим
на
все
золото
своего
соседа
Sans
le
moindre
dépit
qu'il
ne
soit
pas
le
sien
Без
малейшей
досады,
что
оно
не
наше,
Si
on
ne
condamnait
personne,
en
aucun
cas
Если
мы
никого
не
будем
осуждать
ни
в
коем
случае,
Si
on
se
contentait
de
ne
juger
que
soi
Если
мы
будем
судить
только
себя.
Et
si
on
oubliait
de
se
mettre
en
colère
А
что,
если
мы
забудем
злиться,
Si
on
foutait
la
paix
à
nos
envies
de
guerre
Если
мы
оставим
в
покое
нашу
жажду
войны,
Pour
faire
une
caresse
ou
pour
tendre
une
main
Чтобы
сделать
ласку
или
протянуть
руку,
Il
faut
bien
moins
d′effort
que
pour
serrer
le
poing
Требуется
гораздо
меньше
усилий,
чем
сжать
кулак.
Si
au
lieu
de
courir,
on
s'arrêtait
un
peu
Если
вместо
того,
чтобы
бежать,
мы
немного
остановимся,
Pour
reprendre
du
souffle
et
pour
attendre
ceux
Чтобы
перевести
дыхание
и
подождать
тех,
Qui
suivent
à
petit
pas,
presque
au
bout
du
rouleau
Кто
следует
мелкими
шажками,
почти
на
пределе
сил,
Les
aider
à
marcher,
les
porter
s′il
le
faut
Помочь
им
идти,
нести
их,
если
нужно.
Et
s'il
ne
suffisait
pas
seulement
de
le
dire
А
что,
если
недостаточно
просто
сказать
это,
Et
s'il
ne
suffisait
pas
seulement
de
l′écrire
А
что,
если
недостаточно
просто
написать
это,
Et
si
on
décidait
de
faire
dès
demain
А
что,
если
мы
решим
сделать
завтра
Le
premier
pas
vers
l′autre
pour
lui
tendre
la
main
Первый
шаг
навстречу
другому,
чтобы
протянуть
ему
руку,
Et
si
on
faisait
mieux
que
le
mieux
que
l'on
croit
А
что,
если
мы
сделаем
лучше,
чем
то
лучшее,
что
мы
думаем,
Et
si
même
attentif
on
allait
au-delà
А
что,
если,
даже
будучи
внимательными,
мы
пойдем
дальше,
Et
si
on
était
bon
plus
que
de
temps
en
temps
А
что,
если
мы
будем
добрыми
чаще,
чем
время
от
времени,
Et
si
on
apprenait
à
s′aimer
à
plein
temps
А
что,
если
мы
научимся
любить
друг
друга
постоянно,
Et
si
on
était
bienveillant
А
что,
если
мы
будем
доброжелательными.
Et
si
on
était
bienveillant
А
что,
если
мы
будем
доброжелательными.
Bienveillant
Доброжелательными.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Entre Nous, Patrick Boutot
Альбом
Bipolar
дата релиза
08-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.