Текст и перевод песни Patrick Sébastien - Grazie mille
Aux
macarons
des
salons
de
thé
Макароны
из
чайных
салонов
Je
préfère
les
pasta
du
Veramente
Я
предпочитаю
пасту
из
Veramente
Je
préfère
la
mozza
et
les
scampi
Я
предпочитаю
моцареллу
и
креветки
D′un
petit
bistrot
qui
sent
bon
l'Italie
Маленького
бистро,
которое
хорошо
пахнет
Италией
Et
chaque
fois
que
j′ai
besoin
de
chaleur
И
каждый
раз,
когда
мне
нужна
теплота
Je
m'embarque
vers
le
pays
du
bonheur
Я
отправляюсь
в
страну
счастья
Grazie
mille,
grazie
mille
pour
l'amitié,
le
sourire
Спасибо,
тысяча
благодарностей
за
твою
дружбу,
твой
смех
Grazie
mille,
grazie
mille
pour
nos
éclats
de
rires
Спасибо,
тысяча
благодарностей
за
наш
веселый
смех
Grazie
mille,
grazie
mille
pour
le
vin,
les
tagliatelles
Спасибо,
тысяча
благодарностей
за
вино,
за
тальятелле
Et
attrapons-nous
la
main
pour
danser
la
tarentelle
Возьмемся
за
руки
и
станцуем
тарантеллу
Et
attrapons-nous
la
main
pour
danser
la
tarentelle
Возьмемся
за
руки
и
станцуем
тарантеллу
Ya
la
lalalala
Ля
ла
ла
ла
Avec
tout
l′orchestre
С
целым
оркестром
Ya
la
lalalala
Ля
ла
ла
ла
A
tous
les
tea
for
two
des
salons
de
thé
Вместо
чая
на
двоих
Je
préfère
le
barolo
du
Veramente
Я
предпочитаю
бароло
из
Veramente
Je
préfère
la
grappa
et
le
chianti
Я
предпочитаю
граппу
и
кьянти
D′un
petit
bistrot
qui
sent
bon
l'Italie
Маленького
бистро,
которое
хорошо
пахнет
Италией
Et
chaque
fois
que
la
pluie
tombe
du
ciel
И
каждый
раз,
когда
с
неба
льет
дождь
Je
m′embarque
vers
le
pays
du
soleil
Я
отправляюсь
в
страну
солнца
Grazie
mille,
grazie
mille
pour
l'amitié,
le
sourire
Спасибо,
тысяча
благодарностей
за
твою
дружбу,
твой
смех
Grazie
mille,
grazie
mille
pour
nos
éclats
de
rires
Спасибо,
тысяча
благодарностей
за
наш
веселый
смех
Grazie
mille,
grazie
mille
pour
le
vin,
les
tagliatelles
Спасибо,
тысяча
благодарностей
за
вино,
за
тальятелле
Et
attrapons-nous
la
main
pour
danser
la
tarentelle
Возьмемся
за
руки
и
станцуем
тарантеллу
Et
attrapons-nous
la
main
pour
danser
la
tarentelle
Возьмемся
за
руки
и
станцуем
тарантеллу
Ya
la
lalalala
Ля
ла
ла
ла
Ya
la
lalalala
Ля
ла
ла
ла
Cutugno,
Ramazzotti,
c′est
l'Italie
Кутуньо,
Рамазотти
- это
Италия
Le
Giro,
les
Ferrarri,
c′est
l'Italie
Джиро,
Феррари
- это
Италия
Ornella
et
Fellini,
c'est
l′Italie
Орнелла
и
Феллини
- это
Италия
Alagna
et
Platini,
c′est
l'Italie
aussi
Аладжио
и
Платини
- это
тоже
Италия
Celentano,
Bellucci,
c′est
l'Italie
Челентано,
Беллуччи
- это
Италия
La
Squadra,
les
tifosi,
c′est
l'Italie
Скуадра,
тифози
- это
Италия
Michel-Ange
et
De
Vinci,
c′est
l'Italie
Микеланджело
и
да
Винчи
- это
Италия
Dalida
et
Guazzini,
c'est
l′Italie
aussi
Далида
и
Гуаццини
- это
тоже
Италия
Ya
la
lalalala
Ля
ла
ла
ла
Et
c′est
à
vous
solo
И
это
только
для
тебя
Ya
la
lalalala
Ля
ла
ла
ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: patrick boutot, jose padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.