Текст и перевод песни Patrick Stanke feat. Mark Seibert, Thomas Borchert, Chor & Martin Atomic Bohm @ MG-SOUND Studios Vienna - Die ruhmreiche Schlacht
Die ruhmreiche Schlacht
The Glorious Battle
Lob
sei
dem
Mann,
der
sein
Schicksal
nicht
scheut
Praise
to
the
man
who
does
not
shy
away
from
his
destiny.
Egal,
ob
Verhängnis
ihm
droht
No
matter
what
doom
threatens
him,
Gleich
ohne
zögern
dem
Ruf
willig
folgt
He
follows
the
call
without
hesitation.
Im
Kreis
seiner
Brüder
steht,
treu
für
sie
kämpft
bis
zum
Tod
He
stands
in
the
circle
of
his
brothers,
fighting
for
them
faithfully
until
death.
Lob
sei
dem
Mann,
der
sich
Unwill′
nicht
beugt
Praise
to
the
man
who
does
not
bow
to
adversity,
Der
streitet
in
ruhmreicher
Schlacht
Who
fights
in
the
glorious
battle,
Der
gegen
das
Unheil
und
Eigensucht
kämpft
Who
fights
against
disaster
and
selfishness,
Denn
er
bringt
nach
Dunkel
und
Leid
ein
Ende
der
Nacht
For
he
brings
an
end
to
the
darkness
and
suffering.
Aus
dem
Norden
tönt
unser
Ruf
in's
Land
From
the
North,
our
call
rings
out
through
the
land
Und
für
Gottes
Werk
geh′n
wir
voran!
And
for
God's
work
we
will
go
forward!
Unser
größter
Sieg
wird
der
Friede
sein
Our
greatest
victory
will
be
peace
Eine
neue
Zeit
fängt
mit
uns
an!
A
new
time
begins
with
us!
Lob
sei
dem
Mann,
der
Gerechtigkeit
ehrt
Praise
to
the
man
who
honors
justice
Egal,
ob
Versuchung
ihm
winkt
No
matter
what
temptation
beckons
him.
Ein
Verfechter
der
gnade,
der
Ritterlichkeit
A
champion
of
grace,
of
chivalry,
Der
Schwache
verteidigt
und
all
seine
Feinde
bezwingt
Who
defends
the
weak
and
conquers
all
his
enemies.
Aus
dem
Norden
tönt
unser
Ruf
in's
Land
From
the
North,
our
call
rings
out
through
the
land
Und
für
Gottes
Werk
geh'n
wir
voran!
And
for
God's
work
we
will
go
forward!
Unser
größter
Sieg
wird
der
Friede
sein
Our
greatest
victory
will
be
peace
Eine
neue
Zeit
fängt
mit
uns
an!
A
new
time
begins
with
us!
Lob
sei
dem
Mann,
der
das
Schicksal
nicht
scheut
Praise
to
the
man
who
does
not
shy
away
from
destiny
Egal,
ob
Verhängnis
ihm
droht
No
matter
what
doom
threatens
him
Gleich
ohne
Zögern
dem
Ruf
willig
folgt
He
follows
the
call
without
hesitation
Im
Kreis
seiner
Brüder,
stets
treu
für
sie
Kämpft
bis
zum
Tod
In
the
circle
of
his
brothers,
always
faithful
to
them
and
fighting
until
death
Lob
sei
dem
Mann,
der
Gerechtigkeit
ehrt
Praise
to
the
man
who
honors
justice
Egal,
ob
Versuchung
ihm
winkt
No
matter
what
temptation
beckons
him
Ein
Fechter
der
Gnade,
der
Ritterlichkeit
A
fighter
of
grace,
of
chivalry
Der
Schwache
verteidigt
und
all
seine
Feinde
bezwingt
Who
defends
the
weak
and
conquers
all
his
enemies
Aus
dem
Norden
tönt
unser
Ruf
in′s
Land
From
the
North,
our
call
rings
out
through
the
land
Und
für
Gottes
Werk
geh′n
wir
voran!
And
for
God's
work
we
go
forward!
Unser
größter
Sieg
wird
der
Friede
sein
Our
greatest
victory
will
be
peace
Eine
neue
Zeit
fängt
mit
uns
an!
A
new
time
begins
with
us!
Aus
dem
Norden
tönt
unser
Ruf
in's
Land
From
the
North,
our
call
rings
out
through
the
land
Und
für
Gottes
Werk
geh′n
wir
voran!
And
for
God's
work
we
go
forward!
Unser
größter
Sieg
wird
der
Friede
sein
Our
greatest
victory
will
be
peace
Eine
neue
Zeit
fängt
mit
uns
an!
A
new
time
begins
with
us!
Fängt
mit
uns
an!
Begins
with
us!
Fängt
mit
uns
an!
Begins
with
us!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Wildhorn, Robin Lerner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.