Patrick Tang - 心寒 - перевод текста песни на немецкий

心寒 - Patrick Tangперевод на немецкий




心寒
Herzenskälte
心寒
Herzenskälte
演唱:鄧健泓&鄭中基
Gesungen von: Patrick Tang & Ronald Cheng
他將你怎樣 旁觀者都在唱
Was hat er dir angetan? Alle Umstehenden reden darüber.
留下你前額那些傷 我樂意聽可怕的真相
Hinterließ diese Wunden auf deiner Stirn. Ich bin bereit, die schreckliche Wahrheit zu hören.
他不算失常 仍不失美麗善良
Er ist nicht gestört, verliert immer noch nicht seine gute und freundliche Art.
說到尾都熱戀一場 我仍給他設想
Letztendlich war es eine heiße Affäre, ich suche immer noch nach Entschuldigungen für ihn.
誰夠你偉大 想袒護情人我瞭解
Wer ist so großartig wie du? Deinen Liebhaber schützen zu wollen, verstehe ich.
我已夠失敗 但別將他再踩(但亦不想你開解)
Ich bin schon gescheitert genug, aber mach ihn nicht noch weiter schlecht (Aber ich will auch deine Erklärungen nicht).
世界令我失望
Die Welt enttäuscht mich.
女友令我心寒
Meine Freundin lässt mein Herz erkalten.
然而亦算好漢
Aber ich zähle wohl noch als wackerer Mann.
學是非感覺 無法心安
Das Gefühl für Recht und Unrecht zu lernen, lässt mich keine Ruhe finden.
你我別再希望
Du und ich sollten keine Hoffnung mehr haben.
女友告別全怪我不當
Dass die Freundin Schluss macht, ist ganz meine Schuld/mein Fehler.
明明他委屈你
Offensichtlich tut er dir Unrecht.
仍然給他說對不起
Trotzdem sagst du ihm „Entschuldigung“.
我也甘心上當 / 你也甘心上當
Ich lasse mich auch gerne täuschen / Du lässt dich auch gerne täuschen.
都知你好人 提醒疏遠壞情人
Ich weiß ja, du bist ein guter Mensch, [man] warnt [dich], dich von schlechten Liebhabern fernzuhalten.
最怕明日扮演醜人 在旁抵毀女人
Am meisten fürchte ich, morgen den Bösewicht zu spielen, der danebensteht und die Frau verleumdet.
誰夠你偉大 想袒護情人我瞭解
Wer ist so großartig wie du? Deinen Liebhaber schützen zu wollen, verstehe ich.
我已夠失敗 但別將他再踩(但亦不想你開解)
Ich bin schon gescheitert genug, aber mach ihn nicht noch weiter schlecht (Aber ich will auch deine Erklärungen nicht).
世界令我失望
Die Welt enttäuscht mich.
女友令我心寒
Meine Freundin lässt mein Herz erkalten.
然而亦算好漢
Aber ich zähle wohl noch als wackerer Mann.
學是非感覺 無法心安
Das Gefühl für Recht und Unrecht zu lernen, lässt mich keine Ruhe finden.
你我別再希望
Du und ich sollten keine Hoffnung mehr haben.
女友告別全怪我不當
Dass die Freundin Schluss macht, ist ganz meine Schuld/mein Fehler.
明明他委屈你
Offensichtlich tut er dir Unrecht.
仍然給他說對不起
Trotzdem sagst du ihm „Entschuldigung“.
我也甘心上當 / 你也甘心上當
Ich lasse mich auch gerne täuschen / Du lässt dich auch gerne täuschen.
為何能任你
Warum kann ich zulassen, dass du
落到這困境
in diese Notlage gerätst?
如何還能成弟
Wie können wir noch Brüder sein?
如何和別人談及苦況
Wie kann ich mit anderen über das Leid sprechen?
或是悲感覺又會不安
Oder das Gefühl der Trauer wird wieder Unbehagen auslösen.
你我別再希望 女友告別全怪我不當
Du und ich sollten keine Hoffnung mehr haben. Dass die Freundin Schluss macht, ist ganz meine Schuld/mein Fehler.
為自尊心好看 亦情願相信你的謊
Um des eigenen Stolzes willen, bin ich auch bereit, deine Lüge zu glauben.
你也甘心 / 我也甘心
Du lässt dich auch gerne / Ich lasse mich auch gerne
上當
täuschen.





Авторы: Xi Lin, Le Cheng Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.