Patrick the Pan - Trochę mniej - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patrick the Pan - Trochę mniej




Trochę mniej
A Little Less
Taki znowu mam dzień
Such a day is upon me again
Gdy na bramce moich zmysłów
When I select from the gate of my senses
Wprowadzam selekcję
Only silence may enter
Tylko cisza może wejść
Can enter
Znów wstaję i wiem
I get up again and know
Że już wiedzieć dziś nic nie chcę
That I don't want to know anything
Nagłówki jak ostrza
Headlines like blades
Dobowy raport klęsk
Daily report of disasters
W której sukience
What dress did she wear
Tańczy przez dzień?
As she danced throughout the day?
Co jej się śniło?
What did she dream?
Gdzie była z psem?
Where was she with the dog?
A ten świat niech sobie szumi w najlepsze
Let this world hum at its best
Niech wiatr gdzieś zrywa dach
Let the wind tear off the roof
Niech płonie Notre Dame
Let Notre Dame burn down
A ja to wszystko chętnie dziś prześpię
I'll gladly sleep through it all tonight
Świat przenoszę w spam
I'll spam the world
Chcę prawdziwe pobyć sam
I want to be alone
To niełatwe, wiem
It's not easy, I know
Tak po prostu z siebie wygnać
To simply banish
Cyfrową ciekawość
Digital curiosity
Tak w niewiedzy kąpiel mieć
To bathe in ignorance
I znów taki dzień
And such a day again
Gdy nagłówki mnie dziurawią
When headlines pierce me
Mój mózg tego łaknie
My brain craves it
Lecz serce trochę mniej
But my heart a little less
W której sukience
What dress did she wear
Tańczy przez dzień?
As she danced throughout the day?
Co jej się śniło?
What did she dream?
Gdzie była z psem?
Where was she with the dog?
A ten świat niech sobie szumi w najlepsze
Let this world hum at its best
Niech wiatr gdzieś zrywa dach
Let the wind tear off the roof
Niech płonie Notre Dame
Let Notre Dame burn down
A ja to wszystko chętnie dziś prześpię
I'll gladly sleep through it all tonight
Świat przenoszę w spam
I'll spam the world
Chcę prawdziwe pobyć sam
I want to be alone
(Świat niech sobie szumi w najlepsze)
(Let the world hum at its best)
(Niech wiatr gdzieś zrywa dach)
(Let the wind tear off the roof)
(Niech płonie Notre Dame)
(Let Notre Dame burn down)
(A ja to wszystko chętnie dziś prześpię)
(I'll gladly sleep through it all tonight)
(Świat przenoszę w spam)
(I'll spam the world)
(Chcę prawdziwe pobyć sam)
(I want to be alone)





Авторы: Dominika Kubeczka, Michal Sarapata, Piotr Madej


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.