Текст и перевод песни Patrik Isaksson, Kalle Moraeus & Bengan Jansson - Koppången
Här
är
stillhet
å
tystnad,
nu
när
marken
färgats
vit
Здесь
царит
безмолвие,
теперь,
когда
земля
окрашена
в
белый
цвет
Från
den
trygga,
gamla
kyrkan
klingar
sången
ända
hit
Из
тихой
Старой
церкви
песня
доносится
сюда
всю
дорогу.
Jag
har
stannat
vid
vägen,
för
att
vila
mig
ett
tag
Я
остановился
у
дороги,
чтобы
немного
отдохнуть
Och
blev
fångad
i
det
gränsland
som
förenar
natt
och
dag.
И
был
пойман
в
пограничье,
которое
объединяет
ночь
и
день.
Och
ett
sken
ifrån
ljusen
bakom
fönstrets
välvda
ram
И
отблеск
огней
за
арочной
рамой
окна.
Har
förenat
dom
själar
som
finns
med
oss
här
i
tiden
Объединили
души,
которые
находятся
с
нами
в
это
время
Och
jag
vet
att
de
som
har
lämnat
oss,
har
förstått
att
vi
är
И
я
знаю,
что
те,
кто
покинул
нас,
поняли,
что
мы
Liksom
fladdrande
lågor,
så
länge
vi
är
här.
Как
трепещущее
пламя,
пока
мы
здесь.
Där,
bland
gnistrande
stjärnor
som
förbleknar
en
och
en,
Там,
среди
сверкающих
звезд,
которые
гаснут
одна
за
другой,
Kommer
livet
väldigt
nära
som
en
skymt
av
sanningen.
Жизнь
подходит
очень
близко,
как
проблеск
истины.
Vi
är
fångar
i
tiden,
som
ett
avtryck
av
en
hand
på
Мы
пленники
времени,
как
отпечаток
руки
на
Ett
frostigt,
gammalt
fönster
som
fått
nåd
av
tidens
tand.
Старое,
покрытое
инеем
окно,
выдержавшее
испытание
временем.
En
sekund
är
jag
evig,
och
sen
vet
jag
inget
mer...
Одну
секунду
я
вечен,
а
потом
я
больше
ничего
не
знаю...
Bara
ett,
att
jag
lever
lika
fullt
som
någon
annan.
Только
одно:
я
живу
так
же
полноценно,
как
и
все
остальные.
Jag
är
här,
och
mitt
på
en
frusen
väg
finns
det
värme
ändå
Я
здесь,
и
посреди
замерзшей
дороги
все
равно
стоит
жара.
Fastän
snön
börjat
falla
och
himmelen
blir
grå.
Начинает
падать
снег,
и
небо
становится
серым.
Och
ett
sken
ifrån
ljusen
bakom
fönstrets
välvda
ram
И
отблеск
огней
за
арочной
рамой
окна.
Har
förenat
de
själar
som
finns
med
oss
här
i
tiden
Объединили
души,
которые
находятся
с
нами
в
это
время
Och
jag
vet
att
de
som
har
lämnat
oss,
har
förstått
att
vi
är
И
я
знаю,
что
те,
кто
покинул
нас,
поняли,
что
мы
Liksom
fladdrande
lågor,
så
länge
vi
är
här.
Как
трепещущее
пламя,
пока
мы
здесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pereric Moraeus, Kalle Moraeus, Marie Backman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.