Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Müsadenizle
çocuklar
С
вашего
позволения,
дети
Kültür
elçisi,
sanat
şövalyesi
Посол
культуры,
рыцарь
искусства
Bir
moda
beyefendisi,
bazen
gariplerin
sesi
Джентльмен
моды,
иногда
голос
странников
O
ayrımcılık
karşıtı,
o
dünya
vatandaşı
Он
против
дискриминации,
он
гражданин
мира
O
şarkıları
başlattı
dünya
tamamladı
Он
начал
эти
песни,
мир
их
закончил
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Он
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Он
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Seksenleri
doksanları
görenler
bilir
Те,
кто
видел
восьмидесятые
и
девяностые,
знают
O
çocukların
sevgilisi,
O
yüzüklerin
efendisi
Он
любимец
детей,
он
повелитель
колец
O
Türkçe
sözlü
müziğin
gücü,
gezen
küheylanı
Он
сила
турецкой
музыки,
скачущий
жеребец
Bana
gülümseyerek
hatırlatır
dedem
Süleyman'ı
Он
с
улыбкой
напоминает
мне
моего
дедушку
Сулеймана
O
ayrımcılık
karşıtıydı
O
dünya
vatandaşı
Он
был
против
дискриминации,
он
был
гражданином
мира
O
şarkıları
başlattı
Dünya
tamamladı
Он
начал
эти
песни,
мир
их
закончил
Ama
bazı
parçalar
sakat
dünyan
kararmasın
Но
некоторые
части
искалечены,
пусть
твой
мир
не
померкнет
Hepsi
ayrı
güzel
başka
hünkar
aranmasın
Все
они
прекрасны
по-своему,
не
ищи
другого
повелителя
O
rock
müziğin
temsilcisiydi
rap
müziğin
habercisi
Он
был
представителем
рок-музыки,
предвестником
рэпа
Yeri
geldiğinde
çalardı
Türk
Sanat
Musikisi
Когда
нужно
было,
он
играл
турецкую
классическую
музыку
O
yaşamayı
bilirdi
çünkü
gönül
zengini
Он
знал,
как
жить,
потому
что
был
богат
душой
Daha
neler
yapacaktı
kim
bilir
ömür
yetmedi
Кто
знает,
что
еще
он
сделал
бы,
но
жизнь
была
коротка
Evinin
bir
köşesi
halâ
Kurtalan
Expres
В
уголке
его
дома
всё
ещё
Kurtalan
Ekspres
Belçika,
Fransa,
Japonya
durmadan
gezdi
hep
Бельгия,
Франция,
Япония,
он
постоянно
путешествовал
O
ekvatordan
kutuplara
Dönence,
Bal
Böceği
Он
от
экватора
до
полюсов,
"Тропик",
"Медоносная
пчела"
Torunlar
seninle
büyürse
huzurlu
öleceğim
Если
внуки
будут
расти
с
тобой,
я
умру
спокойно
Kültür
elçisi,
sanat
şövalyesi
Посол
культуры,
рыцарь
искусства
Bir
moda
beyefendisi,
bazen
gariplerin
sesi
Джентльмен
моды,
иногда
голос
странников
O
ayrımcılık
karşıtı,
o
dünya
vatandaşı
Он
против
дискриминации,
он
гражданин
мира
O
şarkıları
başlattı
dünya
tamamladı
Он
начал
эти
песни,
мир
их
закончил
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Он
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Он
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
O
reyting
savaşına
karşıydı
getirdi
endişe
Он
был
против
войны
рейтингов,
это
вызывало
беспокойство
Ve
oydu
bazen
benide
getiren
en
dibe
И
это
был
он,
кто
иногда
доводил
меня
до
самого
дна
Çünkü
asla
dönemeyiz
hiçbirimiz
yeniden
geçmişe
Потому
что
никто
из
нас
не
может
вернуться
в
прошлое
O
anlatmaya
çalışmıştı
yediden
yetmişe
Он
пытался
донести
это
от
семи
до
семидесяти
Onun
sesinin
girmediği
beş
evden
anca
bir
ev
olurdu
Только
в
одном
из
пяти
домов
не
звучал
его
голос
Ve
bornoz
yerine
seçmiş
kimonoyu
И
вместо
халата
он
выбрал
кимоно
O
her
köyde
mevcut
halâ
Sarı
Çizmeli
Mehmet
Agam
Он
всё
ещё
есть
в
каждой
деревне,
мой
господин
Мехмет
в
жёлтых
сапогах
Kaç
kişiyiz
burada
söyle
albümlerini
tek
tek
alan
Скажите,
сколько
нас
здесь,
кто
покупает
все
его
альбомы
один
за
другим
Hepinize
merhaba
ulan
Привет
всем
вам,
блин
Ben
Gamzedeyim
halâ
deva
bulamam
Я
всё
ещё
в
"Гамзе",
не
могу
найти
лекарство
İnsanı
sevmeyi
öğrendim
daha
işerken
donuma
Я
научился
любить
людей,
ещё
когда
писал
в
штаны
Onun
sayesinde
belki
de
hiç
kimseye
bela
okumam
Может
быть,
благодаря
ему,
я
никому
не
желаю
зла
Bazen
domates,
biber
bazen
de
hayvanat
bahçesi
Иногда
помидоры,
перец,
иногда
зоопарк
Öldüğünden
beri
seneler,
saymadan
geçmedi
Годы
с
его
смерти
не
прошли
незамеченными
Bize
seni
hatırlatan,
iki
çift
kol
düğmesi
Пара
запонок
напоминает
нам
о
тебе
Kıymetini
bilecek
her
zaman
bu
yorgun
nesil
Это
уставшее
поколение
всегда
будет
ценить
тебя
Kültür
elçisi,
sanat
şövalyesi
Посол
культуры,
рыцарь
искусства
Bir
moda
beyefendisi,
bazen
gariplerin
sesi
Джентльмен
моды,
иногда
голос
странников
O
ayrımcılık
karşıtı,
o
dünya
vatandaşı
Он
против
дискриминации,
он
гражданин
мира
O
şarkıları
başlattı
dünya
tamamladı
Он
начал
эти
песни,
мир
их
закончил
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Он
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Он
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Барыш
Манчо,
Барыш
Манчо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Hamza Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.