Текст и перевод песни Patron - Eyvallah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
çöktüğünde
üstüme
Когда
ночь
опускается
на
меня,
Seni
gördüğümde
düşümde
Когда
вижу
тебя
во
сне,
Mazi
gözümün
önünde
Прошлое
стоит
перед
глазами,
Yara
verdiğin
her
gün
dünümde
Раны,
что
ты
наносила
каждый
день,
остались
в
прошлом.
Kafamı
işten
kaldırmıyorum
Я
не
поднимаю
головы
от
работы,
Buna
cidden
aldırmıyorum
Мне,
правда,
всё
равно,
Seni
başkasıyla
görmek
Видеть
тебя
с
другим,
Bunu
midem
kaldırmıyor
Вот
это
мой
желудок
не
выносит.
Telefona
bakıyorum
ses
yok
Смотрю
на
телефон
– тишина,
Boş
Whatsapp-matsap,
Facebook
Пустые
WhatsApp,
Facebook,
Seni
arıyorum
hep
boş
yastığım
Звоню
тебе
– лишь
пустая
подушка,
Raflar
boş
hep
toz
basmış
Пустые
полки,
покрытые
пылью.
Seni
annem
kadar
saydım
Я
ценил
тебя
как
мать,
Derdin:
"İyi
ki
varsın."
Ты
говорила:
"Хорошо,
что
ты
есть".
Asparagas
yok
aslı
Никакой
лжи,
только
правда,
Kalan
her
şey
kirli
paslı
Всё,
что
осталось
– ржавое
и
грязное.
Altın
mı?
Elmas
mı?
Золото?
Бриллианты?
Ne
taktın,
tek
taş
mı?
(Söyle!)
Что
ты
надела,
кольцо
с
бриллиантом?
(Скажи!)
Değişti
lisanım,
ben
dağıttım
etrafı
Мой
язык
изменился,
я
разрушил
всё
вокруг,
Yazık
oldu
insanlığa,
ben
bastım
imdadı
Жаль
человечество,
я
пришел
на
помощь,
Yazı
kaldı,
söz
uçtu,
sen
attın
imzanı
Надпись
осталась,
слова
улетели,
ты
поставила
свою
подпись.
Boş
ver
senin
için
yaptığım
her
şeyi,
eyvallah
sana
Забудь
обо
всём,
что
я
для
тебя
сделал,
спасибо
тебе.
Bir
enkaz
gibiydi
seni
beklemek
bur′da
her
yer
kan
revan
Ждать
тебя
здесь
было
как
находиться
в
руинах,
всё
в
крови.
Aslında
sonunda
özgürlük
bana
bu
hey'candan
kalan
Наконец-то
свобода
– вот
что
осталось
от
этого
волнения.
Sen
yanan
bi′
kibrit
çöpüsün
artık
ama
bu
değil
son
sigaram
falan
Ты
теперь
как
сгоревшая
спичка,
но
это
не
значит,
что
это
моя
последняя
сигарета.
Gün
gündü.
Ay,
ay,
ay
День
за
днем.
Месяц
за
месяцем.
Bekledim
bir
ömür,
gelme
eyvallah
Ждал
целую
вечность,
не
пришла,
спасибо.
Dün
dündü,
bugün
başka
Вчера
было
вчера,
сегодня
всё
иначе.
Dayanırım
buna
eyvallah
Я
справлюсь
с
этим,
спасибо.
Gün
gündü.
Ay,
ay,
ay
День
за
днем.
Месяц
за
месяцем.
Bekledim
bir
ömür,
gelme
eyvallah
Ждал
целую
вечность,
не
пришла,
спасибо.
Dün
dündü,
bugün
başka
Вчера
было
вчера,
сегодня
всё
иначе.
Dayanırım
buna
eyvallah
Я
справлюсь
с
этим,
спасибо.
Acıları,
kaderini,
derdini
bırak
Оставь
свою
боль,
судьбу,
печали,
Merdiveni
daya
duvara
Приставь
лестницу
к
стене,
Basamakları
tek
tek
çıkarak
günü
yaşamayıp
Поднимайся
по
ступенькам,
не
проживай
день
за
днем,
Geleceğe
para
kovala
Гонись
за
деньгами
в
будущее.
Peki
kime
göre,
neye
göre
doğrusu
yanlışı?
Но
по
чьим
меркам,
по
каким
критериям
правда
и
ложь?
Her
meyvenin
olmuşu
tatlı
mı,
ver
koçum
aklını
Каждый
ли
спелый
фрукт
сладок,
давай,
напряги
мозги.
Hayat
kolay
mıdır?
Легко
ли
жить?
İnsanoğlunun
tabuları
yasak
Табу
человечества
– запреты,
Bu
bâtıl
toplumun
pusulası
vasat
Компас
этого
тщетного
общества
– посредственность.
Vuslatı
bekleme
durulana
kadar
Не
жди
воссоединения,
пока
всё
не
утихнет,
Akşam
astığım
kurumadı
sabah
То,
что
я
повесил
вечером,
не
высохло
до
утра,
Derler
ki:
"Her
şeyin
azı
karar
ve
fazlası
zarar."
Говорят:
"Всего
должно
быть
в
меру,
и
излишество
вредит".
Bizdeyse
her
şeyin
fazlası
var,
al,
başına
çal
У
нас
же
всего
в
избытке,
бери
и
бей
себя
этим
по
голове.
Yok
merhaba
sana,
yok
nasılsın
falan
Ни
привет
тебе,
ни
как
дела,
Yok
endişe
tamam
Никаких
переживаний,
всё
в
порядке,
Haberler
asılsız
yalan,
inanmam
Новости
– ложь,
я
не
верю,
Boyuna
sigara
sararım
Кручу
сигарету
за
сигаретой,
Dedin:
"Ne
afili
adam."
Ты
сказала:
"Какой
стильный
мужчина".
Fırlatabilir
koca
taşı
Fizan'a
Могу
бросить
огромный
камень
до
самой
Луны,
İndica,
sativa
afişi
sana
Индика,
сатива
– твой
постер.
Gün
gündü.
Ay,
ay,
ay
День
за
днем.
Месяц
за
месяцем.
Bekledim
bir
ömür,
gelme
eyvallah
Ждал
целую
вечность,
не
пришла,
спасибо.
Dün
dündü,
bugün
başka
Вчера
было
вчера,
сегодня
всё
иначе.
Dayanırım
buna
eyvallah
Я
справлюсь
с
этим,
спасибо.
Gün
gündü.
Ay,
ay,
ay
День
за
днем.
Месяц
за
месяцем.
Bekledim
bir
ömür,
gelme
eyvallah
Ждал
целую
вечность,
не
пришла,
спасибо.
Dün
dündü,
bugün
başka
Вчера
было
вчера,
сегодня
всё
иначе.
Dayanırım
buna
eyvallah
Я
справлюсь
с
этим,
спасибо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozkan Sarioglu, Patron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.