Patron - Baskin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patron - Baskin




Baskin
Raid
Toz pembe mi sandın, hayat zorba dolu
Did you think life was rose-tinted? It's full of bullies
Dünyamız neden batının derdi sade ortadoğu
Why is our world the West's problem, only the Middle East?
Sürükleme kitleleri orda boğul! Yut yaka mikrofonunu
Don't drag the masses there to drown! Swallow your microphone
Söyle savaşlarda kaç kişi bulunup morga konur?
Tell me, how many people are found and placed in the morgue in wars?
Ahh, tamam siz korkak olun
Ah, alright, be a coward
Vinçlere asılır alkol alanlar ne yoksa konuş
Talk about anything, except those who hang themselves on cranes after drinking alcohol
Kezzap dolu suratlarla mutluluğu
With faces full of acid, happiness
Bulan bu cani adamlar cennete yolcu?
Are these cruel men who find it, passengers to heaven?
Hangi kural toprağa gömdürür size bir insanı
What rule makes you bury a human in the ground?
Bu devlet değil toplum bile bundan inan zevk alır
Believe me, even society, not just the state, enjoys this
Çok değil 20 sene önce Madımak′ta gösterdiler
Not long ago, 20 years ago, they showed it in Madımak
Radikal hoşgörüyü bu sevginin son külüydü
Radical tolerance was the last ember of this love
Katil sürüsünden kurulurdu sözde orduları
Their so-called armies were formed from a herd of murderers
Özgürlük sıfatı takıp destek veren yandaşları
Their supporters who put on the adjective of freedom
Hani düşmandın İsrail'e? Şimdi yanındasın
Weren't you an enemy of Israel? Now you're on their side
Ee? Biz kardeştik Suriye′yle sen kimin yanındasın?
So? We were brothers with Syria, whose side are you on?
Basına bakın basın kayıp!
Look at the press, the press is lost!
Kimi nasıl görmenizi istiyorsa o da ondan yana yazık!
Whoever they want you to see, that's who they write about, it's a shame!
Tutuklu gazeteciler haberciler hatta paşalar da
Imprisoned journalists, reporters, even pashas
Parayla çalışan yargı, yürütme, yasama!
The judiciary, executive, and legislative branches working for money!
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
10 yaşında çocuklara kafa kestiren teröristler
Terrorists who behead 10-year-old children
Nasıl silahlandı sence onca terör estiren?
How do you think so much terrorism was armed?
Dibimizde milisler, kendi ülkesinde yer
Militias on our doorstep, in their own country
Gelip senin ülkene pisler
Coming to your country, they defile
Herkes gülmek ister en sonunda oysa herkes kendi
Everyone wants to laugh in the end, yet everyone
Düşündüğünü dayattıkça başkasına inanma
As they impose their own thoughts on others, don't believe
Düşün biraz sorgula korkularını bırak bozuk plak
Think a little, question your fears, leave the broken record
Gibi aynı şeyler kendine inan yeter
Like the same things, believe in yourself, that's enough
Ben herkesi severken bana tüm komşularım düşman
While I love everyone, all my neighbors are enemies
Tek istediğim yaşamaktı tertemiz bi dünya
All I wanted was to live in a clean world
Siyasi görüşüm bu tüm dünyaya karşıyım
My political view is that I'm against the whole world
Çünkü dünya hep bi yol bulup yok etmekte aydını
Because the world always finds a way to destroy the intellectual
Kötüler hep iyi gibi gösterildiği bi basın
A press where the bad guys are always portrayed as good
En büyük ceza insana ülkesinin satılışı onda bir fiyatına
The greatest punishment for a person is the sale of their country at a tenth of its price
Ve güneşin batışı dışardan bakışım
And the setting of the sun, my view from the outside
İnsanım sonunda bitti yarışım
I'm human, finally, my race is over
Linç ederken emekçi bi lideri direniş konseyleri
Resistance councils lynching a working-class leader
Hem de ulusal düşün bir kimin nesi?
And think nationally, whose what is it?
Her şey ortadaydı oysa bu birliktelik nedir?
Everything was obvious, yet what is this unity?
Benim delik deşik düşünceme bir kimlik verin
Give an identity to my riddled thoughts
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid
Al baskın bu yepyeni baskı
Take the raid, this brand new oppression
Burda yok o toplumdaki baskı
Here, there's none of that societal pressure
Al baskın
Take the raid





Авторы: Arda Gezer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.