Patron - Baskin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patron - Baskin




Toz pembe mi sandın, hayat zorba dolu
Ты думал, что пыль розовая, жизнь полна хулиганов?
Dünyamız neden batının derdi sade ortadoğu
Почему наш мир беспокоит запад, простой Ближний Восток?
Sürükleme kitleleri orda boğul! Yut yaka mikrofonunu
Тащи массы, утони там! Проглоти микрофон воротника
Söyle savaşlarda kaç kişi bulunup morga konur?
Скажи мне, сколько людей можно найти и посадить в морг во время войн?
Ahh, tamam siz korkak olun
Ах, ладно, будьте трусами.
Vinçlere asılır alkol alanlar ne yoksa konuş
Повесьте на краны и поговорите с теми, кто употребляет алкоголь.
Kezzap dolu suratlarla mutluluğu
Его счастье с ужасными лицами
Bulan bu cani adamlar cennete yolcu?
Эти злодеи, которые его нашли, - пассажиры на небеса?
Hangi kural toprağa gömdürür size bir insanı
Какое правило заставляет вас похоронить человека в земле?
Bu devlet değil toplum bile bundan inan zevk alır
Это не государство, даже общество в это верит.
Çok değil 20 sene önce Madımak′ta gösterdiler
Не так давно они показали его в Мадимаке 20 лет назад
Radikal hoşgörüyü bu sevginin son külüydü
Радикальная терпимость была последним пеплом этой любви
Katil sürüsünden kurulurdu sözde orduları
Их так называемая армия была создана из стада убийц
Özgürlük sıfatı takıp destek veren yandaşları
Его сторонники, которые носят название "Свобода" и поддерживают его
Hani düşmandın İsrail'e? Şimdi yanındasın
Я думал, ты был врагом Израилю. Теперь ты с тобой
Ee? Biz kardeştik Suriye′yle sen kimin yanındasın?
Ну? Мы были братьями, с кем ты с Сирией?
Basına bakın basın kayıp!
Посмотрите на прессу, пресса пропала!
Kimi nasıl görmenizi istiyorsa o da ondan yana yazık!
Жаль того, кого он хочет, чтобы вы видели!
Tutuklu gazeteciler haberciler hatta paşalar da
Задержанные журналисты - мессенджеры или даже паши
Parayla çalışan yargı, yürütme, yasama!
Судебная, исполнительная, законодательная, работающая на деньги!
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
10 yaşında çocuklara kafa kestiren teröristler
Террористы, которые обезглавили 10-летних детей
Nasıl silahlandı sence onca terör estiren?
Как, по-твоему, были вооружены все эти террористы?
Dibimizde milisler, kendi ülkesinde yer
Ополченцы на дне нас, на их территории
Gelip senin ülkene pisler
Они придут и испортят твою страну
Herkes gülmek ister en sonunda oysa herkes kendi
Все хотят смеяться, в конце концов, все свои.
Düşündüğünü dayattıkça başkasına inanma
Не верь кому-то другому, когда навязываешь свое мнение
Düşün biraz sorgula korkularını bırak bozuk plak
Подумай, допроси, отпусти свои страхи, сломанная пластинка.
Gibi aynı şeyler kendine inan yeter
Такие же вещи, как просто верь в себя
Ben herkesi severken bana tüm komşularım düşman
Пока я всех люблю, все мои соседи мне враждебны
Tek istediğim yaşamaktı tertemiz bi dünya
Все, чего я хотел, это жить чистым миром
Siyasi görüşüm bu tüm dünyaya karşıyım
Мое политическое мнение я против всего мира
Çünkü dünya hep bi yol bulup yok etmekte aydını
Потому что мир всегда нашел способ найти и уничтожить его.
Kötüler hep iyi gibi gösterildiği bi basın
Пресса, в которой плохие всегда кажутся хорошими
En büyük ceza insana ülkesinin satılışı onda bir fiyatına
Величайшим наказанием для человека является продажа его страны за десятую цену
Ve güneşin batışı dışardan bakışım
И закат солнца - мой взгляд извне
İnsanım sonunda bitti yarışım
Мой человек, наконец-то моя гонка закончилась
Linç ederken emekçi bi lideri direniş konseyleri
Во время линчевания лидера рабочей силы в советах сопротивления
Hem de ulusal düşün bir kimin nesi?
Подумай о национальном, кто это?
Her şey ortadaydı oysa bu birliktelik nedir?
Если все было очевидно, что это за союз?
Benim delik deşik düşünceme bir kimlik verin
Дайте мне удостоверение моей пронзительной мысли.
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд
Al baskın bu yepyeni baskı
Эл рейд, это совершенно новое издание
Burda yok o toplumdaki baskı
Здесь нет давления на общество.
Al baskın
Эл рейд





Авторы: Arda Gezer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.