Текст и перевод песни Patron - Doğduğum Şehir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doğduğum Şehir
Город, где я родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
Это
город,
где
я
родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
Это
город,
где
я
родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Yan
yana
bela
ve
nezaket
Бок
о
бок
зло
и
доброта
Gündüzleri
dost
gibi
gözükür
geceleri
melek
Днем
кажутся
друзьями,
ночью
— ангелами
Torpidoda
Chivas
70'lik
velet
В
бардачке
Chivas
Regal
0.7,
малыш
Göstergem
200
kilometrede
Моя
стрелка
спидометра
на
200
километрах
Gençler
dinlerken
köşelerde
Bergen
Молодежь
слушает
Берген
по
углам
Kimi
de
otoparkta
bench
press
Кто-то
на
парковке
жмет
от
груди
Ters,
düz,
triseps,
biseps
Обратным,
прямым
хватом,
трицепс,
бицепс
Boss,
damarına
kan
vermişem
Босс,
я
вложил
душу
Aklı
kimisine
az
gelmiş
hep
Кому-то
ума
всегда
мало
Rakı
masasına
saz
vermiş
Дал
саз
за
столом
с
ракы
Tanrı,
insana
ne
verse
de
az
gelmiş
Что
бы
Бог
ни
дал
человеку,
все
мало
Akdeniz
mutfağı,
Arap
yemekleri
Средиземноморская
кухня,
арабские
блюда
Yörük
çadırında
lavaş
pideleri
Лепешки
лаваша
в
юрте
кочевников
Dom
dom
kurşunu,
yaban
domuzları
Пули
"дом-дом",
дикие
кабаны
Dağlarda
emekli
savaş
komutanı
В
горах
отставной
военачальник
Mumbarı,
şırdanı,
levreği,
çuprası
Фаршированные
кишки,
рубец,
сибас,
дорада
Alkol
çevirmesi,
gece
kumpası
Проверка
на
алкоголь,
ночная
засада
Kargıların
arası
top
sahaları
Между
грузовыми
судами
— футбольные
поля
Bize
iskeleleri
olur
aşk
yatakları
Для
нас
пирсы
становятся
любовными
ложами
Yunus
polisleri
gençleri
fişletir
Полицейские-"дельфины"
штрафуют
молодежь
Şahane
sahili
çekirdek
pisletir
Великолепный
пляж
загажен
семечками
Bakışı
yüzünden
biri
tartaklanır
Кого-то
избивают
из-за
взгляда
Bur'da
güçlü
olmayanlar
altta
kalır
Здесь
слабые
остаются
внизу
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
Это
город,
где
я
родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
Это
город,
где
я
родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Dediklerin
kulağıma
gelir
Твои
слова
доходят
до
меня
Ölme
eşeğim
ölme
Не
умирай,
мой
ослик,
не
умирай
Para
denince
sen
de
bi'
gevşeğe
dönme
(yeah)
Когда
речь
идет
о
деньгах,
ты
тоже
не
расслабляйся
(да)
Yağsa
isyan
dolu
içim
Даже
если
моя
душа
полна
бунта
Yıkanır
mı
metropolün
kiri?
Смоется
ли
грязь
мегаполиса?
Hepimize
yeterli
mi
bi'
tabutun
içi
Хватит
ли
нам
всем
места
в
гробу
Özgürlüğü
savunduğumuz
için?
За
то,
что
мы
защищали
свободу?
Durdurulmaz
içindeki
canavar
Неудержимый
зверь
внутри
Sırtımdaki
otomatık
makina
Автомат
у
меня
на
спине
Siyasetin
eli
kan
Руки
политики
в
крови
Dünya
batarken
garibe
yetecek
mi
filikan?
Хватит
ли
бедняку
чашки,
пока
мир
рушится?
Göçler,
göçükler,
piçler,
öksüzler
Миграции,
обвалы,
ублюдки,
сироты
Şehir
karanlık
o
izler
göstermez
Город
темный,
эти
следы
не
видны
Delikanlısı
çok
o
sövsen
sövdürmez
Много
здесь
смельчаков,
не
дадут
себя
в
обиду
Öyle
bi'
yol
ki
bu
dönsen
dönülmez
Это
такой
путь,
что
с
него
не
свернуть
Kaçamak
yapacak
vakit
ara
bana
Найди
время
для
интрижки
со
мной
Kara
kaşı,
kara
gözü
aynı
Latin
Amerika
Темные
брови,
темные
глаза,
как
у
латиноамериканки
İşi
çözmek
için
bas
git
arabana
Чтобы
решить
дело,
садись
в
машину
и
езжай
Yine
anlat,
yine
yaz
nakit
ara
bana
Снова
рассказывай,
снова
пиши,
найди
мне
денег
Tarih
öncesi
burası
Kilikya
Это
доисторическая
Киликия
Cennet,
cehennem
Kleopatra
Рай,
ад,
Клеопатра
Yaylası,
denizi,
iki
ayrı
güzergah
Плоскогорье,
море,
два
разных
маршрута
Kalınmaz
kayıtsız
Tantuni'ye
asla
Нельзя
остаться
равнодушным
к
Тантуни
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
Это
город,
где
я
родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(şehir)
Это
город,
где
я
родился
(город)
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Bura
benim
doğduğum
şehir
Это
город,
где
я
родился
Bura
benim
doğduğum
şehir
(Mersin)
Это
город,
где
я
родился
(Мерсин)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Hamza Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.