Patron - GURUR - перевод текста песни на русский

GURUR - Patronперевод на русский




GURUR
ГОРДОСТЬ
Ya
А
Sonunda bitti isyanım, dinliyorum yine sisli sabahı
Наконец-то все кончено, мой бунт, я снова слушаю туманное утро
Çok şükür her şeye
Слава богу за все
Bu camiaya, rap'e (Rap'e)
За это сообщество, за рэп (Рэп)
Dönüştü gerçeğe
Превратился в реальность
Cüce hayallerim dev'e
Мои карликовые мечты исполину
Kurak kalbim teslim sele
Мое засушливое сердце сдалось наводнению
"Göçebeyim" derdim
Я бы сказал: кочевник".
Evim sadece bir ceket
Мой дом - это просто куртка
Sözde kardeşlere çelenk (Brr)
Венок к так называемым братьям (Брр)
Hatıralar matinesi
Утренник воспоминаний
Para sayma makinesi
Машина для подсчета денег
Yanımda taşıyorum deste falan, dahası ne ki?
Я ношу с собой колоды и все такое, что еще?
Kafanı daha da panikletir Patron kabilesi, ya
Это заставит твою голову запаниковать еще больше, племя боссов, или
Düş sokağının sakinleri
Жители улицы Снов
Goller sanki Messi, ya (Messi)
Голы были как у Месси, или (Месси)
Bo-bo-boşuna inanmışım yalanlarına doğru diye
Бо-бо-я напрасно поверил твоей лжи, потому что это правда
Suçlamışım kendimi, yaşadığım bu korku niye?
Я винил себя. почему я испытываю такой страх?
Veremedim 34 yılda babama bi' torun bile
Я не мог подарить отцу даже внука за 34 года
Çöllerde sabahladım, suçladılar "Yolsuz" diye
Я был утром в пустыне, и они обвинили меня в том, что я "коррумпирован".
Artık bulutların üstündeyim
Теперь я витаю в облаках.
Suçsuzların duygusunda, suçluların gücündeyim
Я в чувствах невиновных, во власти виновных
Sülalenin gözbebeği
Зрачок рода
Çocukların abisiyim
Я брат детей.
Tüm tahtların varisi, yeah
Наследник всех престолов, да
Ben kararı verdiğimde siz kararıverirsiniz
Когда я принимаю решение, вы решаете сами.
Ve ben yalanı bilirim, siz "Başarı" dersiniz
И я знаю ложь, вы говорите "Успех".
Kimselere göstermem ben falçatamın rengini
Я никому не показываю цвет моей гадалки.
Zaten pek dövüşmez Patron
Он все равно не очень-то дерется, босс.
İzler ve azmettirir
Он наблюдает и упорствует
Kendinle gurur duy, yapma boş kuruntu
Гордись собой, не будь пустым бредом
Kimse yok sorunsuz
Никто не делает это гладко
Derdinden yoruldum
Я устал от твоих проблем.
Kendinle gurur duy
Гордись собой
Gerçekten zor oldu
Это было действительно тяжело
Gençlere yol oldun
Ты стал дорогой для молодежи
Başarın yorumsuz
Ваш успех без комментариев
Kendinle gurur duy, yapma boş kuruntu
Гордись собой, не будь пустым бредом
Kimse yok sorunsuz
Никто не делает это гладко
Derdinden yoruldum
Я устал от твоих проблем.
Kendinle gurur duy
Гордись собой
Gerçekten zor oldu
Это было действительно тяжело
Gençlere yol oldun
Ты стал дорогой для молодежи
Başarın yorumsuz
Ваш успех без комментариев
Kendinle gurur duy
Гордись собой
Çalmadım çırpmadım, bak
Я не крал, я не взбивал, смотри.
Düşsem de yılmadan kalktım
Несмотря на то, что я упал, я встал, не испугавшись
Harcadığım yılların var
У меня есть годы, которые я потратил
20'ler zor zamanlardı, varlıkta yokluk
20-е были тяжелыми временами, отсутствием присутствия
Sokak tokken toktum ben de
Я был сыт по горло, когда улица была полна.
Esnaf, kurye, tostçu
Ремесленник, курьер, тостерша
Dosttuk şöhret yokken, dostum
Мы были друзьями, когда славы не было, друг мой.
Hâlâ aynı batak masası
Все тот же стол батака
Dostlar geçmiş aynası
Зеркало прошлого друзей
Tüm kardeşlerin çocukları tanır Patron amcasını
Дети всех братьев и сестер знают своего дядю-босса
Esirgemez harçlığı çünkü bilir hayat kavgasını da
Он не жалеет карманных денег, потому что знает, как бороться за жизнь
Muhtaç kalmasını da olanı paylaşmasını da (Devam)
Чтобы он оставался нуждающимся и делился тем, что у него есть (Продолжение)
Boşa gitmez yıllarım, çalıştıkça kazandım (Devam)
Мои годы не пропадут даром, я зарабатывал больше, чем работал (Продолжение)
Hatalar hep zamansız
Ошибки всегда несвоевременны
Kendine dert etme sakın
Не беспокойся о себе.
Ben hepsinden ders çıkarttım
Я извлек уроки из всего этого
Tek bi' engel kalmadı
Не осталось ни одного препятствия
Dedim hepsine "Gel bakalım"
Я сказал им всем: "Иди сюда".
Ben hepsinden mert adamdım (Devam)
Я был самым храбрым из всех (Продолжение)
Sokaklarda bir başa kaldım (Bir başıma kaldım)
Я остался один на улицах остался один)
Uyutmayan bir masal oldum (Masal)
Я стал сказкой, которая не дает уснуть (Сказка)
Sevinmeyen bir kara bahtım
Я черная удача, которая не радуется
Değil yaşananlar, filmi başa sardım
Не то, что произошло, я перевернул фильм
Yüreğimde dindi, bak, ağrı
Это утихло в моем сердце, смотри, боль
Yaşıyorum gizli günahı
Я живу тайным грехом
Sonunda bitti isyanım, dinliyorum yine sisli sabahı
Наконец-то все кончено, мой бунт, я снова слушаю туманное утро
Kendinle gurur duy, yapma boş kuruntu
Гордись собой, не будь пустым бредом
Kimse yok sorunsuz
Никто не делает это гладко
Derdinden yoruldum
Я устал от твоих проблем.
Kendinle gurur duy
Гордись собой
Gerçekten zor oldu
Это было действительно тяжело
Gençlere yol oldun
Ты стал дорогой для молодежи
Başarın yorumsuz
Ваш успех без комментариев
Kendinle gurur duy, yapma boş kuruntu
Гордись собой, не будь пустым бредом
Kimse yok sorunsuz
Никто не делает это гладко
Derdinden yoruldum
Я устал от твоих проблем.
Kendinle gurur duy
Гордись собой
Gerçekten zor oldu
Это было действительно тяжело
Gençlere yol oldun
Ты стал дорогой для молодежи
Başarın yorumsuz
Ваш успех без комментариев
Kendinle gurur duy
Гордись собой





Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.