Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonunda
bitti
isyanım,
dinliyorum
yine
sisli
sabahı
Наконец-то
все
кончено,
мой
бунт,
я
снова
слушаю
туманное
утро
Çok
şükür
her
şeye
Слава
богу
за
все
Bu
camiaya,
rap'e
(Rap'e)
За
это
сообщество,
за
рэп
(Рэп)
Dönüştü
gerçeğe
Превратился
в
реальность
Cüce
hayallerim
dev'e
Мои
карликовые
мечты
исполину
Kurak
kalbim
teslim
sele
Мое
засушливое
сердце
сдалось
наводнению
"Göçebeyim"
derdim
Я
бы
сказал:
"Я
кочевник".
Evim
sadece
bir
ceket
Мой
дом
- это
просто
куртка
Sözde
kardeşlere
çelenk
(Brr)
Венок
к
так
называемым
братьям
(Брр)
Hatıralar
matinesi
Утренник
воспоминаний
Para
sayma
makinesi
Машина
для
подсчета
денег
Yanımda
taşıyorum
deste
falan,
dahası
ne
ki?
Я
ношу
с
собой
колоды
и
все
такое,
что
еще?
Kafanı
daha
da
panikletir
Patron
kabilesi,
ya
Это
заставит
твою
голову
запаниковать
еще
больше,
племя
боссов,
или
Düş
sokağının
sakinleri
Жители
улицы
Снов
Goller
sanki
Messi,
ya
(Messi)
Голы
были
как
у
Месси,
или
(Месси)
Bo-bo-boşuna
inanmışım
yalanlarına
doğru
diye
Бо-бо-я
напрасно
поверил
твоей
лжи,
потому
что
это
правда
Suçlamışım
kendimi,
yaşadığım
bu
korku
niye?
Я
винил
себя.
почему
я
испытываю
такой
страх?
Veremedim
34
yılda
babama
bi'
torun
bile
Я
не
мог
подарить
отцу
даже
внука
за
34
года
Çöllerde
sabahladım,
suçladılar
"Yolsuz"
diye
Я
был
утром
в
пустыне,
и
они
обвинили
меня
в
том,
что
я
"коррумпирован".
Artık
bulutların
üstündeyim
Теперь
я
витаю
в
облаках.
Suçsuzların
duygusunda,
suçluların
gücündeyim
Я
в
чувствах
невиновных,
во
власти
виновных
Sülalenin
gözbebeği
Зрачок
рода
Çocukların
abisiyim
Я
брат
детей.
Tüm
tahtların
varisi,
yeah
Наследник
всех
престолов,
да
Ben
kararı
verdiğimde
siz
kararıverirsiniz
Когда
я
принимаю
решение,
вы
решаете
сами.
Ve
ben
yalanı
bilirim,
siz
"Başarı"
dersiniz
И
я
знаю
ложь,
вы
говорите
"Успех".
Kimselere
göstermem
ben
falçatamın
rengini
Я
никому
не
показываю
цвет
моей
гадалки.
Zaten
pek
dövüşmez
Patron
Он
все
равно
не
очень-то
дерется,
босс.
İzler
ve
azmettirir
Он
наблюдает
и
упорствует
Kendinle
gurur
duy,
yapma
boş
kuruntu
Гордись
собой,
не
будь
пустым
бредом
Kimse
yok
sorunsuz
Никто
не
делает
это
гладко
Derdinden
yoruldum
Я
устал
от
твоих
проблем.
Kendinle
gurur
duy
Гордись
собой
Gerçekten
zor
oldu
Это
было
действительно
тяжело
Gençlere
yol
oldun
Ты
стал
дорогой
для
молодежи
Başarın
yorumsuz
Ваш
успех
без
комментариев
Kendinle
gurur
duy,
yapma
boş
kuruntu
Гордись
собой,
не
будь
пустым
бредом
Kimse
yok
sorunsuz
Никто
не
делает
это
гладко
Derdinden
yoruldum
Я
устал
от
твоих
проблем.
Kendinle
gurur
duy
Гордись
собой
Gerçekten
zor
oldu
Это
было
действительно
тяжело
Gençlere
yol
oldun
Ты
стал
дорогой
для
молодежи
Başarın
yorumsuz
Ваш
успех
без
комментариев
Kendinle
gurur
duy
Гордись
собой
Çalmadım
çırpmadım,
bak
Я
не
крал,
я
не
взбивал,
смотри.
Düşsem
de
yılmadan
kalktım
Несмотря
на
то,
что
я
упал,
я
встал,
не
испугавшись
Harcadığım
yılların
var
У
меня
есть
годы,
которые
я
потратил
20'ler
zor
zamanlardı,
varlıkta
yokluk
20-е
были
тяжелыми
временами,
отсутствием
присутствия
Sokak
tokken
toktum
ben
de
Я
был
сыт
по
горло,
когда
улица
была
полна.
Esnaf,
kurye,
tostçu
Ремесленник,
курьер,
тостерша
Dosttuk
şöhret
yokken,
dostum
Мы
были
друзьями,
когда
славы
не
было,
друг
мой.
Hâlâ
aynı
batak
masası
Все
тот
же
стол
батака
Dostlar
geçmiş
aynası
Зеркало
прошлого
друзей
Tüm
kardeşlerin
çocukları
tanır
Patron
amcasını
Дети
всех
братьев
и
сестер
знают
своего
дядю-босса
Esirgemez
harçlığı
çünkü
bilir
hayat
kavgasını
da
Он
не
жалеет
карманных
денег,
потому
что
знает,
как
бороться
за
жизнь
Muhtaç
kalmasını
da
olanı
paylaşmasını
da
(Devam)
Чтобы
он
оставался
нуждающимся
и
делился
тем,
что
у
него
есть
(Продолжение)
Boşa
gitmez
yıllarım,
çalıştıkça
kazandım
(Devam)
Мои
годы
не
пропадут
даром,
я
зарабатывал
больше,
чем
работал
(Продолжение)
Hatalar
hep
zamansız
Ошибки
всегда
несвоевременны
Kendine
dert
etme
sakın
Не
беспокойся
о
себе.
Ben
hepsinden
ders
çıkarttım
Я
извлек
уроки
из
всего
этого
Tek
bi'
engel
kalmadı
Не
осталось
ни
одного
препятствия
Dedim
hepsine
"Gel
bakalım"
Я
сказал
им
всем:
"Иди
сюда".
Ben
hepsinden
mert
adamdım
(Devam)
Я
был
самым
храбрым
из
всех
(Продолжение)
Sokaklarda
bir
başa
kaldım
(Bir
başıma
kaldım)
Я
остался
один
на
улицах
(Я
остался
один)
Uyutmayan
bir
masal
oldum
(Masal)
Я
стал
сказкой,
которая
не
дает
уснуть
(Сказка)
Sevinmeyen
bir
kara
bahtım
Я
черная
удача,
которая
не
радуется
Değil
yaşananlar,
filmi
başa
sardım
Не
то,
что
произошло,
я
перевернул
фильм
Yüreğimde
dindi,
bak,
ağrı
Это
утихло
в
моем
сердце,
смотри,
боль
Yaşıyorum
gizli
günahı
Я
живу
тайным
грехом
Sonunda
bitti
isyanım,
dinliyorum
yine
sisli
sabahı
Наконец-то
все
кончено,
мой
бунт,
я
снова
слушаю
туманное
утро
Kendinle
gurur
duy,
yapma
boş
kuruntu
Гордись
собой,
не
будь
пустым
бредом
Kimse
yok
sorunsuz
Никто
не
делает
это
гладко
Derdinden
yoruldum
Я
устал
от
твоих
проблем.
Kendinle
gurur
duy
Гордись
собой
Gerçekten
zor
oldu
Это
было
действительно
тяжело
Gençlere
yol
oldun
Ты
стал
дорогой
для
молодежи
Başarın
yorumsuz
Ваш
успех
без
комментариев
Kendinle
gurur
duy,
yapma
boş
kuruntu
Гордись
собой,
не
будь
пустым
бредом
Kimse
yok
sorunsuz
Никто
не
делает
это
гладко
Derdinden
yoruldum
Я
устал
от
твоих
проблем.
Kendinle
gurur
duy
Гордись
собой
Gerçekten
zor
oldu
Это
было
действительно
тяжело
Gençlere
yol
oldun
Ты
стал
дорогой
для
молодежи
Başarın
yorumsuz
Ваш
успех
без
комментариев
Kendinle
gurur
duy
Гордись
собой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.