Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayat
yalanların
perdesinde
Im
Vorhang
abgestandener
Lügen
Hayat
yarım
kalır
bleibt
das
Leben
halb
Biliyorsan
söyle
Wenn
du
es
weißt,
sag
mir,
Nerde
öbür
yanım?
wo
ist
meine
andere
Hälfte?
Keşke
bir
bilsem
Ich
wünschte,
ich
wüsste
es,
Nerde
öbür
yanım?
wo
ist
meine
andere
Hälfte?
Güldürsem
gülse
Wenn
ich
dich
zum
Lachen
brächte,
würdest
du
lachen?
Doğada
gezerim
tek
Ich
wandere
allein
in
der
Natur
Kendimle
muhabbet
ederken
hep
und
unterhalte
mich
immer
mit
mir
selbst
Sorarım
yaşamın
sebebini
Ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Lebens
Yazarım
çizerim
geleceği
(ya)
Ich
schreibe
und
zeichne
die
Zukunft
(ja)
Şehirde
bıraktım
kafesimi
Ich
habe
meinen
Käfig
in
der
Stadt
gelassen
Kaçırdım,
uğruna
güneşimi
Ich
habe
meine
Sonne
dafür
verpasst
Kıramaz
bulutlar
hevesimi
Die
Wolken
können
meine
Begeisterung
nicht
brechen
Söyle
yüreğim,
"Son
durak
neresidir?"
Sag
mir,
mein
Herz,
"Wo
ist
die
Endstation?"
Sığdırdım
cenneti
köy
yerinе
Ich
habe
das
Paradies
in
ein
Dorf
gepackt
Kırgındım,
görmedim
böylesini
Ich
war
verärgert,
so
etwas
habe
ich
noch
nie
gesehen
O
agresif
adamı
koy
cеbine
Steck
diesen
aggressiven
Mann
in
deine
Tasche
Gerek
yok
savaşa,
koş
evine
Kein
Krieg
nötig,
lauf
nach
Hause
Kalmadı
başka
koz
Keine
Trümpfe
mehr
Yollar
taşlı,
taşra
soğuk
Die
Wege
sind
steinig,
das
Land
ist
kalt
Gerçek
halim
bu
Das
ist
mein
wahres
Ich
Geceler
of
Die
Nächte,
oh
Biz
sabaha
zom
Wir
sind
bis
zum
Morgen
hin
Çünkü
vahşi
bi'
hayvanım
Denn
ich
bin
ein
wildes
Tier
Dönüşüm
yok
Keine
Rückkehr
Ben
kış
uykusundayım
Ich
bin
im
Winterschlaf
Önümüz
yaz
Der
Sommer
kommt
Sarınca
hızlıca
köyü
rüzgar
Wenn
der
Wind
schnell
das
Dorf
umhüllt
Sen,
kızıl
bi
çam
Du,
eine
rote
Kiefer
Kökü
mezar
Wurzel
ist
das
Grab
Bu
efsane
kolayca
ölmez
ha
Diese
Legende
stirbt
nicht
so
leicht,
ha
Devran
bence
dönmez
daha
Ich
glaube
nicht,
dass
sich
das
Schicksal
noch
wendet
Başıma
gelen
o
son
belaydı
Das
war
das
letzte
Unglück,
das
mir
widerfahren
ist
Denedim
sevmeyi
son
defa
Ich
habe
versucht,
ein
letztes
Mal
zu
lieben
Yüreğin
yorgunu
düzeninde
mağdur
Das
müde
Herz
ist
in
seiner
Ordnung
hilflos
Küserim,
yorgunum
üzerimde
yağmur
Ich
bin
verärgert,
ich
bin
müde,
Regen
über
mir
Güneşin
yokluğu
karınlara
ağrı
Die
Abwesenheit
der
Sonne
verursacht
Bauchschmerzen
Bu
bi'
kış
uykusu
hasımlarım
dağılın
Das
ist
ein
Winterschlaf,
meine
Feinde,
zerstreut
euch
Bayat
yalanların
perdesinde
Im
Vorhang
abgestandener
Lügen
Hayat
yarım
kalır
bleibt
das
Leben
halb
Biliyorsan
söyle
Wenn
du
es
weißt,
sag
mir,
Nerde
öbür
yanım?
wo
ist
meine
andere
Hälfte?
Keşke
bir
bilsem
Ich
wünschte,
ich
wüsste
es,
Nerde
öbür
yanım?
wo
ist
meine
andere
Hälfte?
Güldürsem
gülse
Wenn
ich
dich
zum
Lachen
brächte,
würdest
du
lachen?
Ben
her
şeyi
bi'
kenara
bırakıp
kaçtım
Ich
habe
alles
hinter
mir
gelassen
und
bin
geflohen
Bu
surlara
topları
fırlatır
aklım
Mein
Verstand
schleudert
Kanonen
auf
diese
Mauern
Maratonları
koşmadım,
ışınlandım
Ich
bin
die
Marathons
nicht
gelaufen,
ich
habe
mich
teleportiert
Gerçeği
bi'
kenara
fırlatıp
attım
Ich
habe
die
Wahrheit
beiseite
geworfen
Gerekeni
yap
Tu,
was
nötig
ist
Sakın
aşağı
bakma
Schau
bloß
nicht
nach
unten
Kafan
karışır
Du
wirst
verwirrt
Ya
başaramazsam
Was,
wenn
ich
versage?
Uçmak
için
yük
taşıma
fazla
Trage
nicht
zu
viel
Last,
um
zu
fliegen
Bu
kış
yolları,
aşılamazlar
Diese
Winterwege
sind
unüberwindbar
Bu
yüzden
gidiyorum,
hoşça
kalın
Deshalb
gehe
ich,
lebe
wohl,
meine
Liebste
Gitmezsem,
her
şey
lafta
kalır
Wenn
ich
nicht
gehe,
bleibt
alles
nur
Gerede
Konuştum
sürekli
yapacaklarımı
Ich
habe
ständig
darüber
gesprochen,
was
ich
tun
werde
Anlattım
ama
hiç
başlamadım
Ich
habe
es
erzählt,
aber
nie
angefangen
(Artık
başla)
(Fang
jetzt
an)
Bu
maraton
çok
zorladı
Dieser
Marathon
hat
mich
sehr
gefordert
Değiştim
birden,
yaşımdan
olmalı
Ich
habe
mich
plötzlich
verändert,
es
muss
an
meinem
Alter
liegen
Yokluğum
yeşertir
yeni
umutları
Meine
Abwesenheit
wird
neue
Hoffnungen
wecken
Bir
süre
beni
yokum,
beni
unutmayın
Ich
bin
eine
Weile
nicht
da,
vergesst
mich
nicht
(Dönüşüm
muhteşem
olucak)
(Meine
Rückkehr
wird
grandios
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.