Patron - KIŞ UYKUSU - перевод текста песни на немецкий

KIŞ UYKUSU - Patronперевод на немецкий




KIŞ UYKUSU
WINTERSCHLAF
Bayat yalanların perdesinde
Im Vorhang abgestandener Lügen
Hayat yarım kalır
bleibt das Leben halb
Biliyorsan söyle
Wenn du es weißt, sag mir,
Nerde öbür yanım?
wo ist meine andere Hälfte?
Keşke bir bilsem
Ich wünschte, ich wüsste es,
Nerde öbür yanım?
wo ist meine andere Hälfte?
Güldürsem gülse
Wenn ich dich zum Lachen brächte, würdest du lachen?
Doğada gezerim tek
Ich wandere allein in der Natur
Kendimle muhabbet ederken hep
und unterhalte mich immer mit mir selbst
Sorarım yaşamın sebebini
Ich frage nach dem Sinn des Lebens
Yazarım çizerim geleceği (ya)
Ich schreibe und zeichne die Zukunft (ja)
Şehirde bıraktım kafesimi
Ich habe meinen Käfig in der Stadt gelassen
Kaçırdım, uğruna güneşimi
Ich habe meine Sonne dafür verpasst
Kıramaz bulutlar hevesimi
Die Wolken können meine Begeisterung nicht brechen
Söyle yüreğim, "Son durak neresidir?"
Sag mir, mein Herz, "Wo ist die Endstation?"
Sığdırdım cenneti köy yerinе
Ich habe das Paradies in ein Dorf gepackt
Kırgındım, görmedim böylesini
Ich war verärgert, so etwas habe ich noch nie gesehen
O agresif adamı koy cеbine
Steck diesen aggressiven Mann in deine Tasche
Gerek yok savaşa, koş evine
Kein Krieg nötig, lauf nach Hause
Kalmadı başka koz
Keine Trümpfe mehr
Yollar taşlı, taşra soğuk
Die Wege sind steinig, das Land ist kalt
Gerçek halim bu
Das ist mein wahres Ich
Geceler of
Die Nächte, oh
Biz sabaha zom
Wir sind bis zum Morgen hin
Çünkü vahşi bi' hayvanım
Denn ich bin ein wildes Tier
Dönüşüm yok
Keine Rückkehr
Ben kış uykusundayım
Ich bin im Winterschlaf
Önümüz yaz
Der Sommer kommt
Sarınca hızlıca köyü rüzgar
Wenn der Wind schnell das Dorf umhüllt
Sen, kızıl bi çam
Du, eine rote Kiefer
Kökü mezar
Wurzel ist das Grab
Bu efsane kolayca ölmez ha
Diese Legende stirbt nicht so leicht, ha
Devran bence dönmez daha
Ich glaube nicht, dass sich das Schicksal noch wendet
Başıma gelen o son belaydı
Das war das letzte Unglück, das mir widerfahren ist
Denedim sevmeyi son defa
Ich habe versucht, ein letztes Mal zu lieben
Yüreğin yorgunu düzeninde mağdur
Das müde Herz ist in seiner Ordnung hilflos
Küserim, yorgunum üzerimde yağmur
Ich bin verärgert, ich bin müde, Regen über mir
Güneşin yokluğu karınlara ağrı
Die Abwesenheit der Sonne verursacht Bauchschmerzen
Bu bi' kış uykusu hasımlarım dağılın
Das ist ein Winterschlaf, meine Feinde, zerstreut euch
Bayat yalanların perdesinde
Im Vorhang abgestandener Lügen
Hayat yarım kalır
bleibt das Leben halb
Biliyorsan söyle
Wenn du es weißt, sag mir,
Nerde öbür yanım?
wo ist meine andere Hälfte?
Keşke bir bilsem
Ich wünschte, ich wüsste es,
Nerde öbür yanım?
wo ist meine andere Hälfte?
Güldürsem gülse
Wenn ich dich zum Lachen brächte, würdest du lachen?
Ben her şeyi bi' kenara bırakıp kaçtım
Ich habe alles hinter mir gelassen und bin geflohen
Bu surlara topları fırlatır aklım
Mein Verstand schleudert Kanonen auf diese Mauern
Maratonları koşmadım, ışınlandım
Ich bin die Marathons nicht gelaufen, ich habe mich teleportiert
Gerçeği bi' kenara fırlatıp attım
Ich habe die Wahrheit beiseite geworfen
Gerekeni yap
Tu, was nötig ist
Sakın aşağı bakma
Schau bloß nicht nach unten
Kafan karışır
Du wirst verwirrt
Ya başaramazsam
Was, wenn ich versage?
Uçmak için yük taşıma fazla
Trage nicht zu viel Last, um zu fliegen
Bu kış yolları, aşılamazlar
Diese Winterwege sind unüberwindbar
Bu yüzden gidiyorum, hoşça kalın
Deshalb gehe ich, lebe wohl, meine Liebste
Gitmezsem, her şey lafta kalır
Wenn ich nicht gehe, bleibt alles nur Gerede
Konuştum sürekli yapacaklarımı
Ich habe ständig darüber gesprochen, was ich tun werde
Anlattım ama hiç başlamadım
Ich habe es erzählt, aber nie angefangen
(Artık başla)
(Fang jetzt an)
Bu maraton çok zorladı
Dieser Marathon hat mich sehr gefordert
Değiştim birden, yaşımdan olmalı
Ich habe mich plötzlich verändert, es muss an meinem Alter liegen
Yokluğum yeşertir yeni umutları
Meine Abwesenheit wird neue Hoffnungen wecken
Bir süre beni yokum, beni unutmayın
Ich bin eine Weile nicht da, vergesst mich nicht
(Hoşça kalın)
(Leb wohl)
(Dönüşüm muhteşem olucak)
(Meine Rückkehr wird grandios sein)





Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.