Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayat
yalanların
perdesinde
Behind
the
curtain
of
stale
lies,
Hayat
yarım
kalır
Life
remains
incomplete.
Biliyorsan
söyle
If
you
know,
tell
me,
Nerde
öbür
yanım?
Where
is
my
other
half?
Keşke
bir
bilsem
If
only
I
knew,
Nerde
öbür
yanım?
Where
is
my
other
half?
Güldürsem
gülse
If
I
could
make
her
laugh,
if
only
she'd
smile.
Doğada
gezerim
tek
I
wander
alone
in
nature,
Kendimle
muhabbet
ederken
hep
Always
conversing
with
myself.
Sorarım
yaşamın
sebebini
I
question
the
reason
for
life,
Yazarım
çizerim
geleceği
(ya)
I
write
and
draw
the
future
(yeah).
Şehirde
bıraktım
kafesimi
I
left
my
cage
in
the
city,
Kaçırdım,
uğruna
güneşimi
I
escaped,
for
her,
my
sunshine.
Kıramaz
bulutlar
hevesimi
Clouds
cannot
break
my
spirit,
Söyle
yüreğim,
"Son
durak
neresidir?"
Tell
me,
my
heart,
"Where
is
the
final
stop?"
Sığdırdım
cenneti
köy
yerinе
I
traded
paradise
for
the
countryside,
Kırgındım,
görmedim
böylesini
I
was
hurt,
I've
never
seen
anything
like
this.
O
agresif
adamı
koy
cеbine
Put
that
aggressive
man
in
your
pocket,
Gerek
yok
savaşa,
koş
evine
No
need
for
war,
run
home.
Kalmadı
başka
koz
There
are
no
other
tricks
left,
Yollar
taşlı,
taşra
soğuk
The
roads
are
stony,
the
countryside
is
cold.
Gerçek
halim
bu
This
is
my
true
form,
Geceler
of
The
nights
are
ugh,
Biz
sabaha
zom
We're
zombies
till
the
morning.
Çünkü
vahşi
bi'
hayvanım
Because
I'm
a
wild
animal,
Dönüşüm
yok
There's
no
turning
back.
Ben
kış
uykusundayım
I'm
in
winter
sleep,
Önümüz
yaz
Summer
is
ahead.
Sarınca
hızlıca
köyü
rüzgar
When
the
wind
quickly
wraps
around
the
village,
Sen,
kızıl
bi
çam
You,
a
crimson
pine,
Kökü
mezar
Roots
in
the
grave.
Bu
efsane
kolayca
ölmez
ha
This
legend
won't
die
easily,
Devran
bence
dönmez
daha
I
think
the
tables
won't
turn
yet.
Başıma
gelen
o
son
belaydı
What
happened
to
me
was
the
last
straw,
Denedim
sevmeyi
son
defa
I
tried
loving
one
last
time.
Yüreğin
yorgunu
düzeninde
mağdur
My
heart's
tired,
a
victim
of
its
own
routine,
Küserim,
yorgunum
üzerimde
yağmur
I
sulk,
I'm
tired,
rain
falls
on
me.
Güneşin
yokluğu
karınlara
ağrı
The
absence
of
the
sun
brings
pain
to
the
snow,
Bu
bi'
kış
uykusu
hasımlarım
dağılın
This
is
a
winter
sleep,
my
rivals,
disperse.
Bayat
yalanların
perdesinde
Behind
the
curtain
of
stale
lies,
Hayat
yarım
kalır
Life
remains
incomplete.
Biliyorsan
söyle
If
you
know,
tell
me,
Nerde
öbür
yanım?
Where
is
my
other
half?
Keşke
bir
bilsem
If
only
I
knew,
Nerde
öbür
yanım?
Where
is
my
other
half?
Güldürsem
gülse
If
I
could
make
her
laugh,
if
only
she'd
smile.
Ben
her
şeyi
bi'
kenara
bırakıp
kaçtım
I
left
everything
behind
and
ran,
Bu
surlara
topları
fırlatır
aklım
My
mind
throws
cannons
at
these
walls.
Maratonları
koşmadım,
ışınlandım
I
didn't
run
marathons,
I
teleported,
Gerçeği
bi'
kenara
fırlatıp
attım
I
threw
the
truth
aside.
Gerekeni
yap
Do
what's
necessary,
Sakın
aşağı
bakma
Don't
look
down,
Kafan
karışır
Your
mind
will
get
confused.
Ya
başaramazsam
What
if
I
fail?
Uçmak
için
yük
taşıma
fazla
Don't
carry
too
much
weight
to
fly,
Bu
kış
yolları,
aşılamazlar
These
winter
roads
are
impassable.
Bu
yüzden
gidiyorum,
hoşça
kalın
So
I'm
leaving,
goodbye.
Gitmezsem,
her
şey
lafta
kalır
If
I
don't
go,
everything
will
remain
just
words.
Konuştum
sürekli
yapacaklarımı
I
kept
talking
about
what
I
would
do,
Anlattım
ama
hiç
başlamadım
I
told
you,
but
I
never
started.
(Artık
başla)
(Start
now)
Bu
maraton
çok
zorladı
This
marathon
was
so
hard,
Değiştim
birden,
yaşımdan
olmalı
I
changed
suddenly,
it
must
be
because
of
my
age.
Yokluğum
yeşertir
yeni
umutları
My
absence
will
sprout
new
hopes,
Bir
süre
beni
yokum,
beni
unutmayın
I'm
gone
for
a
while,
don't
forget
me.
(Dönüşüm
muhteşem
olucak)
(My
return
will
be
magnificent)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.