Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peki öyle olsun
Okay, dann sei es so
Bomba
yok
elimde
pim
kaldı
Keine
Bombe
in
der
Hand,
nur
der
Splint
ist
geblieben
Risk
aldığımda
hanginiz
vardı
Wer
von
euch
war
da,
als
ich
Risiken
einging?
Bu
ilk
çağrı,
piç,
bak
dağılır
ağzın
Dies
ist
der
erste
Aufruf,
Mistkerl,
pass
auf,
dein
Maul
zerfetzt
es
gleich
Bu
ağrı
bir
spazm
Dieser
Schmerz
ist
ein
Krampf
Pis
ağzın
pislik
dağıtır
Dein
dreckiges
Maul
verbreitet
Dreck
Bir
bitch
sevdiğime
bin
pişmanım
Ich
bereue
tausendfach,
eine
Bitch
geliebt
zu
haben
Yok
iştahım
Keinen
Appetit
Bunlar
insan
ama
gözyaşları
timsahın
Das
sind
Menschen,
aber
ihre
Tränen
sind
Krokodilstränen
Laflar
iddialı
üstümde
kaftan
iftiharım
Die
Sprüche
protzig,
auf
mir
ein
Kaftan,
mein
ganzer
Stolz
Düşündüm
manyak
intiharı
Ich
dachte
an
verrückten
Selbstmord
Beklerken
tam
da
ilk
baharı
Und
das,
während
ich
auf
den
ersten
Frühling
wartete
Ama
yok
sonuna
kadar
yolu
yürümek
gerek
Aber
nein,
man
muss
den
Weg
bis
zum
Ende
gehen
Bi'
adım
sonrasını
düşünmek
gerek
Man
muss
einen
Schritt
vorausdenken
Hayat
geçemez
üstüne
düşmekle
de
Das
Leben
lässt
sich
nicht
meistern,
indem
man
nur
darüber
fällt
Yapıyoruz
hep
aynı
hatayı
Wir
machen
immer
den
gleichen
Fehler
İlişkiler
pamuk
ipliğine
bağlı
Beziehungen
hängen
an
einem
seidenen
Faden
Çıkarsa
içimdeki
dağlı
piçin
teki
bağırır
Wenn
der
primitive
Mistkerl
in
mir
durchbricht,
schreit
er
Gerekir
psikiyatr
Man
braucht
'nen
Psychiater
Zihnim
bağlı
diz
ağrır
Mein
Geist
ist
gefesselt,
das
Knie
schmerzt
Yalnızlık
takmaz
vicdanı
Die
Einsamkeit
schert
sich
nicht
ums
Gewissen
Düşünmüştüm
intiharı
Ich
hatte
an
Selbstmord
gedacht
Hem
de
beklerken
ilkbaharı
Und
das,
während
ich
auf
den
Frühling
wartete
Büyükmek
için
önce
küçülmek
gerek
Um
zu
wachsen,
muss
man
zuerst
klein
werden
Artık
dinlemiyormuş
beni
Sie
hört
mir
angeblich
nicht
mehr
zu
Sarmıyormuş
artık
Es
gibt
ihr
nichts
mehr
Eskiden
çok
dinlermiş
beni
Früher
hat
sie
mich
viel
gehört
Şimdi
bırakmış
Jetzt
hat
sie
aufgehört
İstеdiğin
buysa
Wenn
du
das
willst
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Peki,
öylе
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
İstediğin
buysa
Wenn
du
das
willst
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Aklıma
gelir
hep
aslında
Es
kommt
mir
eigentlich
immer
in
den
Sinn
Mevsimler
ne
kadar
güzel
Wie
schön
die
Jahreszeiten
sind
Bakarken
camdan
dışarı
Während
ich
aus
dem
Fenster
schaue
Elimde
bir
kadeh
şarabım
Mit
einem
Glas
Wein
in
der
Hand
Yaşamak
ne
kadar
güzel
Wie
schön
das
Leben
ist
Peki,
neden
aramızda
bu
kadar
yalan
Okay,
warum
gibt
es
so
viele
Lügen
zwischen
uns
Yalanlar
atar
adamı
falakaya
falan
(neden)
Lügen
bringen
einen
zur
Strecke
oder
so
(warum)
Ya
yapamazsam
ya
işe
yaramazsalar
Was,
wenn
ich's
nicht
schaffe,
wenn
sie
[die
Taten]
nichts
bringen?
Afakanlar
karabasanlar
basar
Beklemmungen,
Albträume
überfallen
mich
Beni
bırakın
kendi
halime
Lasst
mich
in
Ruhe
Çok
bitkinim
ve
de
yorgunum
Ich
bin
sehr
erschöpft
und
müde
Herkese
her
şeye
dolmuşum
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
allem
und
jedem
Terk
edip
herkese
her
şeyden
soğumuşum
Ich
hab
alle
und
alles
verlassen,
bin
von
allem
kalt
geworden
Beni
bırakın
kendi
halime
Lasst
mich
in
Ruhe
Çok
bitkinim
ve
de
yorgunum
(yorgun)
Ich
bin
sehr
erschöpft
und
müde
(müde)
Dünya
gizemli
bir
yolculuk
Die
Welt
ist
eine
geheimnisvolle
Reise
Kısa
sürer
yaşarsan
korkusuz
Sie
dauert
kurz,
wenn
du
furchtlos
lebst
Yapıyoruz
hep
aynı
hatayı
Wir
machen
immer
den
gleichen
Fehler
İlişkiler
pamuk
ipliğine
bağlı
Beziehungen
hängen
an
einem
seidenen
Faden
Çıkarsa
içimde
ki
dağlı
piçin
teki
bağırır
Wenn
der
primitive
Mistkerl
in
mir
durchbricht,
schreit
er
Gerekir
psikiyatr
Man
braucht
'nen
Psychiater
Zihnim
bağlı
diz
ağrır
Mein
Geist
ist
gefesselt,
das
Knie
schmerzt
Yalnızlık
takmaz
vicdanı
Die
Einsamkeit
schert
sich
nicht
ums
Gewissen
Düşünmüştüm
intiharı
Ich
hatte
an
Selbstmord
gedacht
Hem
de
beklerken
ilkbaharı
Und
das,
während
ich
auf
den
Frühling
wartete
Artık
takip
etmiyormuş
yaptıklarımı
Sie
verfolgt
angeblich
nicht
mehr,
was
ich
tue
Sarmıyormuş
artık
eskisi
gibi
Es
gibt
ihr
nichts
mehr,
nicht
wie
früher
Eskiden
çok
dinlermiş
beni
Früher
hat
sie
mich
viel
gehört
Şimdi
bırakmış
Jetzt
hat
sie
aufgehört
İstediğin
buysa
Wenn
du
das
willst
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
İstediğin
buysa
Wenn
du
das
willst
Peki,
öyle
olsun
Okay,
dann
sei
es
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt
Альбом
Trivela
дата релиза
10-01-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.