Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SENİ UNUTTUM
ICH HABE DICH VERGESSEN
Yanlızlık
zor
Einsamkeit
ist
schwer
İnanmam
artık
aşka
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
Liebe
Hayalim
yok
Ich
habe
keinen
Traum
Ölürüm
yalnız
başıma
Ich
sterbe
allein
Sevseydim
bari
Hätte
ich
doch
geliebt
Düşünseydim
her
gün
onu
Hätte
ich
doch
jeden
Tag
an
sie
gedacht
Özleseydim
yani
Hätte
ich
sie
doch
vermisst
Kendimi
kaybetmiş
gibi
Als
hätte
ich
mich
selbst
verloren
Buna
değseydi
bari
Wäre
es
das
doch
wert
gewesen
Sevişseydik
her
gün
sonu
Hätten
wir
uns
doch
jeden
Tag
geliebt
Herkes
mi
hain
Sind
denn
alle
verräterisch?
Artık
pes
ettim
abi
Ich
gebe
jetzt
auf,
Bruder
Keyfin
yerinde
(ya)
Du
bist
gut
drauf
(ja)
Sen
yarınları
yok
ederken
Während
du
die
Zukunft
zerstörst
Madem
öyleyse
Wenn
es
denn
so
sein
muss
Böyle
bitsin
öylece
Dann
soll
es
so
enden
İnadımdan
ölsem
de
Auch
wenn
ich
aus
Sturheit
sterbe
Bi'
daha
seni
hiç
görmem
Werde
ich
dich
nie
wieder
sehen
Yaraları
sarıp
ölmem(ya)
Ich
werde
die
Wunden
nicht
verbinden
und
sterben
(ja)
Hiç
saramam
etmem
(ya)
Ich
kann
sie
nicht
verbinden,
tue
es
nicht
(ja)
Bu
adamı
hor
görme
Verachte
diesen
Mann
nicht
Taş
duvar
örme
Errichte
keine
Steinmauer
Bırak
çöllerin
ortasında
Lass
mich
mitten
in
der
Wüste
İsyanlar
körpe
Aufstände
sind
frisch
Yar
bugün
ölsem
de
Auch
wenn
ich
heute
sterbe,
Mädchen,
Yine
yalana
dönmem
Werde
ich
nicht
zur
Lüge
zurückkehren
Kendimdeyim
derken
seni
Während
ich
sage,
ich
bin
bei
mir,
İnşallah
görmem
Hoffentlich
sehe
ich
dich
nicht
Mecbursan
eğer
kulsun
Wenn
du
musst,
dann
bist
du
ein
Diener
Aşk
buysa
beni
unutsun
Wenn
das
Liebe
ist,
soll
sie
mich
vergessen
Kim
düşürmüş
ki
ben
buldum
Wer
hat
es
fallen
lassen,
dass
ich
es
gefunden
habe?
Mümkündü
seni
unuttum
Es
war
möglich,
ich
habe
dich
vergessen
Mecbursan
eğer
kulsun
Wenn
du
musst,
dann
bist
du
ein
Diener
Aşk
buysa
beni
unutsun
Wenn
das
Liebe
ist,
soll
sie
mich
vergessen
Kim
düşürmüş
ki
ben
buldum
Wer
hat
es
fallen
lassen,
dass
ich
es
gefunden
habe?
Mümkündü
seni
unuttum
Es
war
möglich,
ich
habe
dich
vergessen
Yanlızlık
zor
Einsamkeit
ist
schwer
İnanmam
artık
aşka
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
Liebe
Hayalim
yok
Ich
habe
keinen
Traum
Ölürüm
yalnız
başıma
(elveda)
Ich
sterbe
allein
(Lebewohl)
Sevseydim
bari
Hätte
ich
doch
geliebt
Düşünseydim
her
gün
onu
Hätte
ich
doch
jeden
Tag
an
sie
gedacht
Özleseydim
yani
Hätte
ich
sie
doch
vermisst
Kendimi
kaybetmiş
gibi
Als
hätte
ich
mich
selbst
verloren
Buna
değseydi
bari
Wäre
es
das
doch
wert
gewesen
Sevişseydik
her
gün
sonu
Hätten
wir
uns
doch
jeden
Tag
geliebt
Herkes
mi
hain
Sind
denn
alle
verräterisch?
Artık
pes
ettim
abi
Ich
gebe
jetzt
auf,
Bruder
Hep
mantıksızlık
doluydu
Es
war
alles
voller
Unlogik
Saplantı,
obsesyon
Besessenheit,
Obsession
Katlandık
yüksek
tansiyon
Wir
haben
hohen
Blutdruck
ertragen
Yasaklandın
bitch
hep
falso
Du
wurdest
verbannt,
Bitch,
immer
falsch
Hep
mantıksızlık
doluydu
Es
war
alles
voller
Unlogik
Saplantı,
obsesyon
Besessenheit,
Obsession
Katlandık
yüksek
tansiyon
Wir
haben
hohen
Blutdruck
ertragen
Yasaklandın
bitch
hep
falso
Du
wurdest
verbannt,
Bitch,
immer
falsch
Mecbursan
eğer
kulsun
Wenn
du
musst,
dann
bist
du
ein
Diener
Aşk
buysa
beni
unutsun
Wenn
das
Liebe
ist,
soll
sie
mich
vergessen
Kim
düşürmüş
ki
ben
buldum
Wer
hat
es
fallen
lassen,
dass
ich
es
gefunden
habe?
Mümkündü
seni
unuttum
Es
war
möglich,
ich
habe
dich
vergessen
Mecbursan
eğer
kulsun
Wenn
du
musst,
dann
bist
du
ein
Diener
Aşk
buysa
beni
unutsun
Wenn
das
Liebe
ist,
soll
sie
mich
vergessen
Kim
düşürmüş
ki
ben
buldum
Wer
hat
es
fallen
lassen,
dass
ich
es
gefunden
habe?
Mümkündü
seni
unuttum
Es
war
möglich,
ich
habe
dich
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.