Patron - Sıraya Girin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patron - Sıraya Girin




Köpekcikler havladı
Собаки лаяли
Sizi sokaklardan toplarım
Я соберу вас с улиц
Sevmem ben zorbayı, ezilenlerle aynı yoldayım
Я не люблю хулигана, я на том же пути, что и угнетенные
Sen ötersin bi' diz üstüne
Ты будешь щебетать на колени
Benim MC, işte diss track
Это я, МАК, вот дисс трек
Evim Anadolu, her yer benim
Мой дом - Анатолия, везде мой
Tek bir semt değil bütün Türkiye
Не один район, а вся Турция
Sevinirdim olsam sizin yerinizde
Я вел себя хорошо, я бы на вашем месте
Rapçiyiz zaten silah hepimizde
Мы рэперы, у нас все есть оружие.
Daha ne istiyorsun ha, beklentiniz ne?
Чего еще ты хочешь, а чего ты ждешь?
Eleştiremezsek bizim işimiz ne?
Если мы не можем критиковать, какая у нас работа?
Sonunda bunu beceren biri var o da benim
Наконец-то есть кто-то, кто справляется с этим, а это я
Asi ve güçlüyüm aynı Balotelli
Я мятежный и сильный, тот же Балотелли
Sizi madara ettim, kaç para etti?
Я вас обидел, сколько он заплатил?
Ve aramıza girdi mi yine kara kedi?
И снова между нами встал черный кот? Декан?
Bak bi' track'le ortalık karıştı d'i' mi?
Слушай, с треком все пошло наперекосяк, ди?
Şehir başına yıkılır bana bi' şey olsa
Город рухнет на тебя, если со мной что-то случится
Güçsüz halime çok alıştınız d'i' mi?
Вы так привыкли к моей слабости?
Alayınıza giderim bari bir şey olsa
Я пойду к вашему полку хотя бы, если что-то случится
"Aman prim vermeyeyim", iyi git ölü taklidi yap
"О, я не буду давать тебе премию", иди хорошо, притворяйся мертвым
O zaman daha çok germeyeyim
Тогда я больше не буду нервничать
Yüzüme gülüp arkamdan aksini yap
Посмеешься мне в лицо и сделай обратное за моей спиной
Evladım dersin çok, ben rahatım derdim yok
Ты слишком много говоришь о моем сыне, мне комфортно, у меня нет проблем
Kimseyi kırmamak için bocaladım ama anladım dengim yok
Я колебался, чтобы никого не обидеть, но понял, что у меня нет равновесия
Hip-Hop bi' kadın, o aynı Marilyn Monroe
Она хип-хоп, она та же Мэрилин Монро
Ama her şey hep rol, alın sizin olsun (ey)
Но все всегда играет роль, пусть оно будет вашим.
Kimsesiz de kalınca, herkes sanki karınca (karınca)
Когда они остаются одинокими, все словно муравьи.
İnsan daha çok alın'cak
Люди будут покупать больше
Her gün aynı salıncak, herkes sanki karınca (karınca)
Каждый день одни и те же качели, все словно муравьи (муравьи)
Bu yanıma kâr kalacak
Это снег рядом со мной останется
Kimsiniz lan? (ey, ey)
Кто вы, блядь, такие? (о, о)
Siz kimsiniz lan? (whop, whop)
Кто вы, блядь, такие? (whop, whop)
Kimsiniz lan?
Кто вы, блядь, такие?
Siz kimsiniz lan? (ey, ey, ey)
Кто вы, блядь, такие? (о, о, о)
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Hiç savaşmadan buralara geldiniz
Вы приехали сюда без боя
Çünkü sizin için hep ben savaştım (ben, ben)
Потому что я всегда боролся за вас (я, я)
Artık sahip olduğun her şey için
За все, что у тебя есть сейчас
Sen de savaşacaksın, en azından benimle
Ты тоже будешь сражаться, по крайней мере, со мной.
Kimse size bulaşmayalı alıştınız rahatlığa, inandınız attığınız yalana
С тех пор, как с вами никто не связывался, вы привыкли к комфорту, вы верили в ложь, которую вы выкинули
Hepiniz aynı adamın malısınız bak
Вы все собственность одного и того же человека.
Herkesi kandırırsın ama beni asla
Ты всех обманешь, но никогда меня
Dostluk mostluk yok hiç, sizdeki acizlik
Никакой дружбы, никакой неспособности к вам.
Bunlar unuttuğunuz gerçekler, sadece taciz değil
Это факты, которые вы забыли, а не просто домогательства
Her piçe rest çektim
Я отдал отдых каждому ублюдку
Pinterest gibi şekil intikam çizdim
Я нарисовал форму мести, как пинтест
Twitter yalan çorbası hem de sakatat
Твиттер - ложный суп и субпродукты
Bense mançizim
А я маньчжур
Müziğiniz benimkinin yanında Kore Pop gibi (Kore Pop gibi, ey)
Ваша музыка рядом с моей, как корейская поп-музыка.
Kafiyeler ağzınıza girdi ve çoktan erimeye başladı Topitop gibi
Рифмы попали вам в рот и уже начали таять, как топитоп
Mezarımı kaz tabii, cinayete varsa götün
Выкопай мою могилу, если есть дело до убийства, твоя задница
Bak gör, sizlere n'apacak ölüm
Посмотри, что с вами сделает смерть.
Rivayete göre "özgür müzik" dedikleri buymuş varsa götün
Ходят слухи, что если это то, что они называют "свободной музыкой", то твоя задница
Hadi yaz da çözüm bul, kalmaz gözüm hiç
Давай, напиши и придумай решение, я никогда не посмотрю
Yerinde hâlâ aklım, özüm
Я все еще на месте, мой разум, моя сущность
Metaforlar atar bana kaşın gözün yine de herkes beni haklı görür
Ты бросаешь на меня метафоры, брови, но все равно все считают меня правым.
Çünkü haklı davamda haklı yürüdüm
Потому что я был прав в своем правом деле
Düşünür sence bi' kaktüs ölümü?
Думаешь, он подумает о смерти кактуса?
Sanat için doğdum n'olacaksa olsun
Я родился ради искусства, что бы ни случилось
Çekerim artık buna kapalıdır gözüm (ey)
Я потяну за это, теперь мои глаза закрыты.
Siz kimsiniz lan? Siz kimsiniz lan?
Кто вы, блядь, такие? Кто вы, блядь, такие?
Siz kimsiniz lan? Sıraya girin, sıraya girin
Кто вы, блядь, такие? Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Kimsesiz de kalınca (ey, ey)
Когда ты останешься без присмотра.
Herkes sanki karınca (karınca)
Все словно муравьи.
İnsan daha çok alın'cak
Люди будут покупать больше
Her gün aynı salıncak (salıncak), herkes sanki karınca (karınca)
Каждый день одни и те же качели (качели), все словно муравьи (муравьи)
Bu yanıma kâr kalacak
Это снег рядом со мной останется
Kimsiniz lan?
Кто вы, блядь, такие?
Siz kimsiniz lan? (whop, whop)
Кто вы, блядь, такие? (whop, whop)
Siz ne ayaksınız oğlum?
Что вы за ноги, сынок?
Siz kimsiniz lan? (ey, ey, ey)
Кто вы, блядь, такие? (о, о, о)
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь
Sıraya girin, sıraya girin
Встаньте в очередь, встаньте в очередь





Авторы: Cornelius Walker, Ege Erkurt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.