Текст и перевод песни Patron feat. Diyar Pala - Yalan Dolan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artık
bütün
liseliler
hepsi
mc
Теперь
все
школьники
мнят
себя
рэперами,
Manitalarınız
hepsi
bad
bitch
ha
А
ваши
подружки
все
из
себя
плохие
девчонки,
да?
Motherfucker
yine
bizde
prestij
Но,
твою
мать,
престиж
по-прежнему
у
нас,
Benim
kafiyeler
aynı
tetris
ha
Мои
рифмы
как
тетрис,
идеально
складываются,
да.
Biladerim
sessiz
Мой
брат
молчит,
Benim
bitmez
ki
enerjim
Но
моя
энергия
не
кончается.
Ben
Pogodan
kefensiz
çıkan
Я
тот
самый,
кто
вышел
из
грозы
без
гроба,
Dogo'yum
desensiz
Пёс
без
поводка.
Yere
bütün
sülaleni
serdim
Я
всю
твою
семейку
уложил
на
месте,
Bak
her
yer
bizim
Посмотри,
мы
повсюду.
Mekanın
müteahhiti
geldi
Пришел
прораб
этого
места,
Boss
okyanusda
balina
Босс
- кит
в
океане.
Her
yokuş
bana
patinaj
Каждый
подъём
для
меня
- пробуксовка,
Ve
kafamdaki
sativa
А
в
голове
у
меня
сатива.
Yüreğimde
yaralar
В
сердце
раны,
Duvarda
bi
katana
На
стене
катана,
Ve
kasamda
bi
makina
(bang)
А
в
сейфе
автомат
(бах!).
Sen
hasımları
bile
gidip
favla
Ты
даже
врагов
добавляешь
в
избранное,
Ben
evde
flip
flop'larla
club
house
А
я
дома
во
вьетнамках,
но
у
меня
свой
клуб.
Kapıyı
çalıyor
biri
nak
nak
nak
В
дверь
стучат:
тук-тук-тук.
Eyo
Big
boss
now
Эй,
теперь
я
главный.
Yine
Chivas
soda
Снова
виски
с
содовой,
Pehrizi
bozar
tekila
koma
Текила
с
колой
нарушают
диету.
Kafa
Ezgi
Mola
(haha)
Голова
как
у
Эзги
Молы
(ха-ха).
Olduk
eskimo
lan
Мы
стали
как
эскимосы,
блин.
Neden
ayrı
gayrıyız
Почему
мы
такие
разные,
Biz
sanki
pepsi-cola
Словно
пепси
и
кола?
Sana
rumba
ya
da
zumba
Тебе
румба
или
зумба,
Bana
Kama
sutra
А
мне
камасутра.
Yine
kafa
zımba
И
снова
крышу
сносит,
Yaparsan
laga
luga
ustam
Если
будешь
ломать
комедию,
мастер,
Karalama
boşa
sana
da
bazuka
То
всё
зря,
получай
базуку.
İftiraların
yüzleri
yok
hep
simaları
У
твоих
наветов
нет
лиц,
только
маски.
Yandı
hayatın
Твоя
жизнь
сгорела,
Kaydırdın
kendi
ayağını
(hey
hey
hey)
Ты
сам
себе
подставил
ногу
(эй-эй-эй).
Riskli
kararın
yüreğinde
pislik
aradın
В
своем
рискованном
решении
ты
искал
грязь
в
моём
сердце.
Yandı
hayatın
Твоя
жизнь
сгорела,
Kendi
küllerinden
yak
sigaranı
Кури
сигарету
из
собственного
пепла.
Kaydettim
iftirani
gün
ola
harman
ola
Я
запомнил
твой
навет,
всё
может
быть.
Kaybettin
irtifanı
çakıldın
yine
yola
Ты
потерял
благоразумие,
снова
сбился
с
пути.
Olmayan
şeyleri
yaşanmış
gibi
anlat
Ты
рассказываешь
то,
чего
не
было,
как
будто
это
правда.
Kestim
ben
irtibatı
işleri
yalan
dolan
Я
разорвал
контакт,
все
твои
дела
- ложь
и
обман.
Oyunu
kaybeden,
rolunu
devreder
Проигравший
игру
передает
свою
роль,
Konuşur
haybeden,
yarını
bilmeden
Говорит
попусту,
не
зная
будущего.
Kim
öle
ne
kala,
kim
öle
ne
kala
(hoouww)
Кто
умрет,
что
останется,
кто
умрет,
что
останется
(оууу).
Sorana
benden
çok
selam
Тем,
кто
спрашивает
обо
мне,
большой
привет.
İpi
giyotine
kondom
niyetine
Я
надену
веревку
на
гильотину
как
презерватив,
Penisime
takmam
senin
gibisini
Но
не
надену
на
свой
член
такую,
как
ты.
Bak
bebe
bu
hype,
bak
bebe
bu
mic
Смотри,
детка,
вот
это
хайп,
смотри,
детка,
вот
это
микрофон.
(Hoouww)
ebene
benden
çok
selam
(Оууу)
всем
вам
привет
от
меня.
Lafı
geveleme,
flowu
heceleme
Не
болтай
попусту,
не
выговаривай
флоу,
Akarım
gecelere
notu
verip
derecene
Я
вливаюсь
в
ночи,
выставляя
оценки.
Göremez
önünü
kör,
bilirim
alayı
sır
Слепой
не
видит
перед
собой,
я
знаю,
все
вы
скрываете
секреты.
(Hoouww)
egona
benden
çok
selam
(Оууу)
твоему
эго
большой
привет
от
меня.
Lan
kaçan
kaçar,
façan
kaça?
Бегущий
бежит,
куда
же
ты
бежишь?
Hep
kucaktasın
kaşar
çaça
Ты
всегда
на
руках
у
какой-нибудь
шалавы.
Psikopatta
deva,
müptezelle
kelam
У
психопата
есть
лекарство,
я
скажу
ясно.
(Hoouww)
kaçana
benden
çok
selam
(Оууу)
бегущему
от
меня
большой
привет.
İftiraların
yüzleri
yok
hep
simaları
У
твоих
наветов
нет
лиц,
только
маски.
Yandı
hayatın
Твоя
жизнь
сгорела,
Kaydırdın
kendi
ayağını
(hey
hey
hey)
Ты
сам
себе
подставил
ногу
(эй-эй-эй).
Riskli
kararın
yüreğinde
pislik
aradın
В
своем
рискованном
решении
ты
искал
грязь
в
моём
сердце.
Yandı
hayatın
Твоя
жизнь
сгорела,
Kendi
küllerinden
yak
sigaranı
Кури
сигарету
из
собственного
пепла.
Kaydettim
iftiranı
gün
ola
harman
ola
Я
запомнил
твой
навет,
всё
может
быть.
Kaybettin
irtifanı
çakıldın
yine
yola
Ты
потерял
благоразумие,
снова
сбился
с
пути.
Olmayan
şeyleri
yaşanmış
gibi
anlat
Ты
рассказываешь
то,
чего
не
было,
как
будто
это
правда.
Kestim
ben
irtibatı
işleri
yalan
dolan
Я
разорвал
контакт,
все
твои
дела
- ложь
и
обман.
Kaydettim
iftiranı
gün
ola
harman
ola
Я
запомнил
твой
навет,
всё
может
быть.
Kaybettin
irtifanı
çakıldın
yine
yola
Ты
потерял
благоразумие,
снова
сбился
с
пути.
Olmayan
şeyleri
yaşanmış
gibi
anlat
Ты
рассказываешь
то,
чего
не
было,
как
будто
это
правда.
Kestim
ben
irtibatı
işleri
yalan
dolan
Я
разорвал
контакт,
все
твои
дела
- ложь
и
обман.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci, Barlas Necdet Koroglu, Diyar Pala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.