Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımı Kaçırdım
Ich habe meinen Verstand verloren
Bu
kaçıncı
ayrılık
filmi?
Der
wievielte
Trennungsfilm
ist
das?
Kaçıncı
gala?
Die
wievielte
Gala?
Şişelerce
alkolün
peşine
sigara
Flaschenweise
Alkohol,
danach
Zigaretten
Senden
kalan
mumlar
Die
Kerzen,
die
von
dir
übrig
blieben
Başucumda
yanar
Brennen
an
meinem
Bett
Yönümü
kaybettim
kırık
pusulam
talan
Ich
habe
meine
Richtung
verloren,
mein
zerbrochener
Kompass
ist
Schrott
Yalnız
yaşamaya
mahkûm
Verdammt
zum
Alleinleben
Kusuruyla
kalan
Mit
seinem
Makel
zurückgelassen
Kustuğunu
yala
Leck,
was
du
ausgespuckt
hast
Sakın
sustuğumu
sanma
Denk
ja
nicht,
dass
ich
schweige
Senin
kuşkun
dumandan
Dein
Argwohn
kommt
vom
Rauch
Yumruğuma
yalvarır
Die
Wände,
auf
die
ich
schlage,
Vurduğum
duvarlar
Flehen
meine
Faust
an
Her
gece
isyan
olmaz
Nicht
jede
Nacht
gibt
es
Aufstand
Yaptıklarından
hiç
pişman
olma
Bereue
nichts
von
dem,
was
du
getan
hast
Uçar
insan
Mars'a
Der
Mensch
fliegt
zum
Mars
Affola
sürçülisan
varsa
Verzeihung,
falls
ein
Lapsus
dabei
ist
Yazarım
Dünya'nın
kitabını
Ich
schreibe
das
Buch
der
Welt
Bi'
sayfadan
az!
In
weniger
als
einer
Seite!
Ölsem
bile
ben,
görsem
vuramam
Selbst
wenn
ich
sterbe,
selbst
wenn
ich
sehe,
ich
könnte
nicht
schlagen
İnsan
olana
Einen
Menschen
Mantık
orduları
gönder
sefere
Schick
Logik-Armeen
ins
Feld
Kalbimi
döksen
denize
Selbst
wenn
du
mein
Herz
ins
Meer
wirfst
Bataklıktan
yeşeren
Brüksel
gibiyim
Ich
bin
wie
Brüssel,
das
aus
dem
Sumpf
sprießt
Bu
betonlar
gibi
ben
de
yükselmeliyim
Wie
dieser
Beton
muss
auch
ich
aufsteigen
Dünya
beni
doğduğuma
pişman
etmişsin
hain
Welt,
du
Verräterin,
hast
mich
bereuen
lassen,
geboren
zu
sein
Sokaklara
düşmeden
anlaşılmaz
evsizin
hâli
Man
versteht
den
Zustand
des
Obdachlosen
nicht,
bevor
man
auf
der
Straße
landet
Savaş
hep
simsiyah
ama
bizim
rengimiz
mavi
Krieg
ist
immer
pechschwarz,
aber
unsere
Farbe
ist
blau
Herkes
niye
embesil,
niye
herkes
dengesiz
cahil?
Warum
sind
alle
Idioten,
warum
sind
alle
unausgeglichene
Ignoranten?
Benim
kaderim
yazılmış
kara
Mein
Schicksal
ist
schwarz
geschrieben
Erteler
yarını
sabah
Der
Morgen
verschiebt
das
Morgen
Aklımı
kaçırdım
kafamdan
(bang!)
Ich
habe
den
Verstand
verloren
(bang!)
Açılıp
saçıldı
zaman
Die
Zeit
dehnte
sich
und
zerstreute
sich
Tadına
alıştım
ama
Ich
habe
mich
an
den
Geschmack
gewöhnt,
aber
Başını
kaçırdım
anlamam
(prrr!)
Den
Anfang
verpasst,
ich
verstehe
es
nicht
(prrr!)
Benim
kaderim
yazılmış
kara
Mein
Schicksal
ist
schwarz
geschrieben
Erteler
yarını
sabah
Der
Morgen
verschiebt
das
Morgen
Aklımı
kaçırdım
kafamdan
(bang!)
Ich
habe
den
Verstand
verloren
(bang!)
Açılıp
saçıldı
zaman
Die
Zeit
dehnte
sich
und
zerstreute
sich
Tadına
alıştım
ama
Ich
habe
mich
an
den
Geschmack
gewöhnt,
aber
Başını
kaçırdım
anlamam
(prrr!)
Den
Anfang
verpasst,
ich
verstehe
es
nicht
(prrr!)
Anlamam
(anlamam),
anlamam
(anlamam)
Ich
verstehe
es
nicht
(verstehe
es
nicht),
verstehe
es
nicht
(verstehe
es
nicht)
Anlamam,
anlamam
Verstehe
es
nicht,
verstehe
es
nicht
Bitch
haddini
aşma!
Bitch,
überschreite
deine
Grenzen
nicht!
Basıp
geçttim
arnavut
kaldırımdan
Ich
trat
und
ging
über
das
Kopfsteinpflaster
Yitik
gençliğim
savrulur
yaktığımda
Meine
verlorene
Jugend
wird
verweht,
wenn
ich
sie
verbrenne
Yanan
kalp
külü
hapsolur
yastığımda
Die
Asche
meines
brennenden
Herzens
ist
in
meinem
Kissen
gefangen
Hayal
ürünü
bu
Dünya
sevgi
ütopya
Diese
Welt
ist
ein
Hirngespinst,
Liebe
eine
Utopie
Hepsi
kopya
sevgi
cümleleriniz
Alle
eure
Liebessätze
sind
Kopien
Hepsi
kopya,
sahte
yüzleriniz
pis
Alle
Kopien,
eure
falschen
Gesichter
sind
dreckig
Çözemedim
ne
iş
bu
düzen,
bu
kavga
Ich
konnte
nicht
lösen,
was
diese
Ordnung,
dieser
Kampf
soll
Kopar
sadakat
ipi
inceldiği
anda
Der
Faden
der
Loyalität
reißt,
sobald
er
dünn
wird
Yok
limanda
ne
aşk
ne
bekleyen
Im
Hafen
gibt
es
weder
Liebe
noch
jemanden,
der
wartet
Sevgim
bıçaktı
bi'
türlü
kesmeyen
Meine
Liebe
war
ein
Messer,
das
einfach
nicht
schnitt
Bi'
fırt
dahi
alma
geç'ceksen
kendinden
Nimm
nicht
mal
einen
Zug,
wenn
du
dich
selbst
verlieren
wirst
İçimdeki
yarayı
nefretle
yendim
ben
Die
Wunde
in
mir
habe
ich
mit
Hass
besiegt
Aslında
düş
gibi
geneli
kâbus
Eigentlich
wie
ein
Traum,
meistens
ein
Albtraum
Sakın
ha
düşme
sen
bedeli
malum
Fall
ja
nicht,
der
Preis
ist
bekannt
Geneli
mağlup
ya
da
dene
bi'
daha
bul
Die
meisten
sind
besiegt,
oder
versuch
es
nochmal,
finde
es
Kötü
bi'
çağ
bu
gelip
sana
bıçağı
vurur
Das
ist
eine
schlechte
Zeit,
sie
kommt
und
sticht
dich
mit
dem
Messer
Kaçamadan
moruk
bana
da
vurdu
Bevor
ich
fliehen
konnte,
Alter,
hat
es
auch
mich
getroffen
Tatavalar
sorun
pembe
bi'
panjur
Geschwätz
ist
ein
Problem,
ein
rosa
Rollladen
Açamam
ağır
sorunlar
çabala
dur
Ich
kann
schwere
Probleme
nicht
öffnen,
mühe
dich
weiter
ab
Seni
çeker
paçandan
olayı
bu
Das
ist
die
Sache,
es
zieht
dich
an
den
Hosenbeinen
runter
Adam
satan
adamlar,
ey
Männer,
die
Männer
verkaufen,
ey
Kafa
açan
kadınlar,
hey
Nervige
Frauen,
hey
Para
Amaç
yalanlar,
ey
Geld,
Zweck,
Lügen,
ey
Yaşamadan
yazanlar,
ey
Die
schreiben,
ohne
zu
leben,
ey
Dünya
beni
doğduğuma
pişman
etmişsin
hain
Welt,
du
Verräterin,
hast
mich
bereuen
lassen,
geboren
zu
sein
Sokaklara
düşmeden
anlaşılmaz
evsizin
hâli
Man
versteht
den
Zustand
des
Obdachlosen
nicht,
bevor
man
auf
der
Straße
landet
Savaş
hep
simsiyah
ama
bizim
rengimiz
mavi
Krieg
ist
immer
pechschwarz,
aber
unsere
Farbe
ist
blau
Herkes
niye
embesil,
niye
herkes
dengesiz
cahil?
Warum
sind
alle
Idioten,
warum
sind
alle
unausgeglichene
Ignoranten?
Benim
kaderim
yazılmış
kara
Mein
Schicksal
ist
schwarz
geschrieben
Erteler
yarını
sabah
Der
Morgen
verschiebt
das
Morgen
Aklımı
kaçırdım
kafamdan
(bang!)
Ich
habe
den
Verstand
verloren
(bang!)
Açılıp
saçıldı
zaman
Die
Zeit
dehnte
sich
und
zerstreute
sich
Tadına
alıştım
ama
Ich
habe
mich
an
den
Geschmack
gewöhnt,
aber
Başını
kaçırdım
anlamam
(prrr!)
Den
Anfang
verpasst,
ich
verstehe
es
nicht
(prrr!)
Benim
kaderim
yazılmış
kara
Mein
Schicksal
ist
schwarz
geschrieben
Erteler
yarını
sabah
Der
Morgen
verschiebt
das
Morgen
Aklımı
kaçırdım
kafamdan
(bang!)
Ich
habe
den
Verstand
verloren
(bang!)
Açılıp
saçıldı
zaman
Die
Zeit
dehnte
sich
und
zerstreute
sich
Tadına
alıştım
ama
Ich
habe
mich
an
den
Geschmack
gewöhnt,
aber
Başını
kaçırdım
anlamam
(prrr!)
Den
Anfang
verpasst,
ich
verstehe
es
nicht
(prrr!)
Anlamam
(anlamam),
anlamam
(anlamam)
Ich
verstehe
es
nicht
(verstehe
es
nicht),
verstehe
es
nicht
(verstehe
es
nicht)
Anlamam,
anlamam
Verstehe
es
nicht,
verstehe
es
nicht
Bitch
haddini
aşma!
Bitch,
überschreite
deine
Grenzen
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atilla Serin, Ege Erkurt, Uğur öztürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.