Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PMC,
Patron
man
PMC,
Patron
man
Hep
bir
şeyler
eksik
Something's
always
missing,
Hiç
bitmeyen
bir
yalnızlık
A
loneliness
that
never
ends
Yenmek
tatminim
sandım
I
thought
winning
was
my
satisfaction
Sorma
ben
kendimi
kandırmışım,
(aha,
aha)
Don't
ask,
I
fooled
myself,
(aha,
aha)
Sarsıntılar
artçı,
(ey)
Aftershocks
are
increasing,
(ey)
Kader
çok
inatçı
Fate
is
so
stubborn
Bir
çift
sözün
ağırlığını
The
weight
of
a
few
words
Hala
tartamaz
bir
tartı,
(brr)
Still
can't
be
measured
by
a
scale,
(brr)
Mutluluk
bir
yemek
Happiness
is
a
meal
Hayat
bitmeyen
bi'
toplantı
Life
is
a
never-ending
meeting
Bana
bu
yemeklerden
sadece
kırıntılar
kaldı
Only
crumbs
are
left
for
me
from
these
meals
Her
şeyim
var
sanardım
oysa
kazandığım
zamanlar
I
thought
I
had
everything,
but
those
were
the
times
I
won
Ama
çoktan
eksilmişti
geçmişten
yanımda
kalanlar,
(ye,
ye)
But
those
who
stayed
with
me
from
the
past
had
already
diminished,
(yeah,
yeah)
Her
güçlükte
cayması
Giving
up
at
every
difficulty
Kor
düştüğünde
yakmasından
Burning
when
the
ember
falls
Ruhum
delik
deşik
My
soul
is
riddled
with
holes
Zor
düştüğünde
kalkması
Getting
up
when
it's
hard
to
fall
Bana
aşkı
dilettirdi
gördüğüm
her
yıldız
kayması
Every
falling
star
made
me
long
for
love
Kalbim
surlarla
çevrelendi
My
heart
is
surrounded
by
walls
Hırsızlara
kalmadı,
(ye,
ye,
ye)
Nothing
left
for
the
thieves,
(yeah,
yeah,
yeah)
Yalnızlığım
dеmirbaşım
sebebi
ne
şansımın
My
loneliness
is
my
fixture,
what's
the
reason
for
my
luck
Zamanla
soğur
yangınım
My
fire
will
cool
down
over
time
Bu
sanki
doğum
sancısı
This
is
like
birth
pangs
Bеnzettiler
deliye
They
compared
me
to
a
madman
Hiç
sorma
moruk
aynısı
Don't
ask,
dude,
it's
the
same
Hiç
boş
yok
yorum
kaygısız
No
time
for
careless
comments
Kim
dost
sor
sonuç
aynı
mı?
Ask
who's
a
friend,
is
the
result
the
same?
Issız
bi'
adada
elmas
gibi
parlarım,
(ey)
I
shine
like
a
diamond
on
a
deserted
island,
(ey)
Ve
kankasıyım
karanlığın
And
I'm
a
buddy
of
the
darkness
Yalnızlığım
demirbaşım
My
loneliness
is
my
fixture
Sabır
yok
kimseye
No
patience
for
anyone
Çözülmez
hayatın
Life
can't
be
solved
Alınma
gücenme
Don't
be
offended,
don't
be
upset
Dayandın
bayadır,
(sabır
yok,
yok,
yok)
You've
endured
it
for
a
while,
(no
patience,
no,
no)
Kalbime
uzunca
dönmeyip
susunca
When
you
turned
away
from
my
heart
for
a
long
time
and
kept
silent
Birde
böyle
kalınca,
(sabır
yok,
yok,
yok)
And
when
you
stayed
like
this,
(no
patience,
no,
no)
Derinden
ağladım
I
cried
deeply
Sabır
yok
hiç
kimseye
No
patience
for
anyone
Sen
var
gücünle
koş
You
run
with
all
your
might
Baktım
dönüp
dönüp
sinsiye
I
kept
looking
back
at
the
screen
Hiç
tahammülüm
yok
I
have
no
tolerance
Hep
karıncalı
ekran
The
screen
is
always
static
Bak
bu
gözüm
hep
kan
Look,
my
eye
is
always
bloody
Kavuşuruz
mutluluğum
biz
belki
bir
gün
Maybe
one
day,
my
happiness
and
I
will
meet
again
Sükuneti
sağlasam
da
Even
though
I
provided
peace
Tüken'cektim
az
daha
I
was
about
to
be
exhausted
Hüznüm
olmuş
falçata
My
sadness
has
become
a
switchblade
Dürter
gelip
kalçadan
It
pokes
and
comes
from
the
hip
Siz
sürtükleri
sallayanlar
Those
who
shake
off
the
sluts
Üzüldükçe
darmadağın
Shattered
as
they
get
sad
Tükürdüğünü
yaladın
You
licked
what
you
spat
Bak
süzüldükçe
sayfalar
Look,
the
pages
are
filtering
down
Bu
aşkın
adı
beladır,
(bela)
The
name
of
this
love
is
trouble,
(trouble)
Kemik
kırar
kelamı,
(kela)
Its
words
break
bones,
(bones)
Sonsuz
mutluluk
vaat
eder
It
promises
eternal
happiness
Esirgerken
selamı,
(selamı)
While
withholding
its
greeting,
(greeting)
Hep
gönül
gözüm
kapalı
My
heart's
eye
is
always
closed
Ya
da
gördüğünden
yaralı
Or
wounded
from
what
it
has
seen
Ömür
kömür
gibi
yandı
Life
burned
like
coal
Sövdüğümden
bayadır
I've
been
cursing
for
a
while
Issız
bi'
adada
elmas
gibi
parlarım,
(ey)
I
shine
like
a
diamond
on
a
deserted
island,
(ey)
Ve
kankasıyım
karanlığın
And
I'm
a
buddy
of
the
darkness
Yalnızlığım
demirbaşım
My
loneliness
is
my
fixture
Sabır
yok
kimseye
No
patience
for
anyone
Çözülmez
hayatın
Life
can't
be
solved
Alınma
gücenme
Don't
be
offended,
don't
be
upset
Dayandın
bayadır,
(sabır
yok,
yok,
yok)
You've
endured
it
for
a
while,
(no
patience,
no,
no)
Kalbime
uzunca
dönmeyip
susunca
When
you
turned
away
from
my
heart
for
a
long
time
and
kept
silent
Birde
böyle
kalınca,
(sabır
yok,
yok,
yok)
And
when
you
stayed
like
this,
(no
patience,
no,
no)
Derinden
ağladım
I
cried
deeply
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci, Barlas Necdet Koroglu, Bedirhan Durmaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.