Текст и перевод песни Patron feat. Burak King - Geceye mi küssem?
Geceye mi küssem?
Should I be mad at the night?
Bir
gün
ben
de
göçüp
gideceğim
bu
vahşi
tabiattan
One
day
I
will
also
leave
this
wild
nature
Göğüs
kafesimde
kırık
kalbim
elimde
kaburgam
My
broken
heart
in
my
chest,
my
rib
in
my
hand
Tükendik
biz
yaradan,
sessizliği
iple
çekerdik
We
are
exhausted,
Creator,
we
longed
for
silence
Geceyi
gündüze
inat
yürütürken
karadan
While
we
were
walking
the
night
on
land,
in
spite
of
the
day
Şimdi
paylaştığımız
şey
hâlâ
aynı
güneş
sistemi
Now
what
we
share
is
still
the
same
solar
system
Ama
baktığımız
yıldızlar
bile
çoktan
değişti
But
even
the
stars
we
look
at
have
changed
long
ago
Bir
daha
denk
gelir
miyiz
aynı
gezegende
gezip
dursak?
Will
we
ever
meet
again
if
we
wander
on
the
same
planet?
Söküp
atabilir
miyim
hayat
meselemden
seni?
Can
I
tear
you
away
from
my
life's
problem?
Hani
sen
ağlamayı
bırakmıştın?
You
said
you
had
stopped
crying,
didn't
you?
Geçmişi
küçücük
bir
çikolata
kutusuna
sığdırmıştın
You
had
fit
the
past
into
a
tiny
chocolate
box
Kolay
değil
öyle,
eğer
hiçbir
sebep
söylemeden
It's
not
that
easy
if
you
leave
without
giving
any
reason
Son
bir
hoşça
kal
demeden
gidiyorsan
dönme!
Without
saying
one
last
goodbye,
don't
come
back!
Gönül
sanki
pazar
yeri
bir
alana
bir
bedava
The
heart
is
like
a
marketplace,
buy
one
get
one
free
Benim
burcum
olmuş
karanlık,
yükselenim
kafam
My
zodiac
sign
has
become
darkness,
my
ascendant
is
my
head
Dinler
miydin
hayat
ya
ben
sana
sırlarımı
anlatsaydım?
Would
you
listen,
life,
if
I
told
you
my
secrets?
Anlatır
mıydın
bana
başka
ülkeleri
falan?
Would
you
tell
me
about
other
countries
and
such?
Hatırlamıyorum
en
son
ne
zaman
güzel
rüya
gördüğümü
I
don't
remember
the
last
time
I
had
a
good
dream
Kâbuslarla
yanarken
mazinin
çoktan
yere
düştü
külü
While
I
was
burning
with
nightmares,
the
ashes
of
the
past
had
long
fallen
to
the
ground
Bu
yaz
yine
de
üşüttü,
hafızam
arızalı
bir
insan
külüstürü
This
summer
I
got
cold
again,
my
memory
is
a
broken
human
wreck
Bu
da
benim
gürültüm
This
is
my
noise
Geceye
mi
küssem,
yorgun
mu
düşsem?
Should
I
be
mad
at
the
night,
or
should
I
be
tired?
Kaçacak
bir
yerim
bile
yok
ay
nerelere
gitsem
ben?
I
don't
even
have
anywhere
to
run,
oh
moon,
where
can
I
go?
Geceyim
gündüz
sen,
bahtı
karayım
ah
bi
de
gülsen
I
am
the
night,
you
are
the
day,
my
fate
is
black,
oh,
if
only
you
would
smile
Bütün
suskunluklarıma
inat,
şarkı
söyler
In
spite
of
all
my
silences,
it
sings
a
song
Hatalara
son
ver,
bu
kaçıncı
tövbe?
Put
an
end
to
the
mistakes,
what
repentance
is
this?
Ayazlardayım
ötme
bülbül
ötme
I'm
in
the
cold,
don't
sing,
nightingale,
don't
sing
Görmezden
gelme,
beni
kendi
yerine
koy
gitme!
Don't
ignore
me,
put
yourself
in
my
place,
don't
go!
Bütün
sustuklarına
inat,
şarkı
söyle
In
spite
of
all
your
silences,
sing
a
song
Felek
karşımda
dikilirken
bir
tek
senin
için
yere
sermiyorum!
As
fate
stands
before
me,
I
only
don't
prostrate
myself
for
you!
Hepsine
git
demiştim,
bir
tek
sana
gel
diyorum!
I
told
them
all
to
go,
I
only
tell
you
to
come!
Çok
özlemişim
ağlamayı
genelde
sadece
terliyorum
I've
missed
crying
so
much,
usually
I
just
sweat
Amaçsızca
yanağımdaki
gözyaşını
elliyorum
I
aimlessly
touch
the
tear
on
my
cheek
Bu
beden
taş
çatlasa
70
yıllık
bir
zaman
makinesi
This
body,
if
it
could
last,
is
a
70-year-old
time
machine
Para
dumandan
çürüyen
dişlerime
dolgu
ve
kanal
tedavisi
Money,
fillings
and
root
canals
to
my
teeth
rotting
from
smoke
Ancak
bu
şekilde
temizlenirmiş
insanlığın
nefesi
This
is
the
only
way
to
cleanse
humanity's
breath
Ve
asla
bitmeyecek
bir
bencilliğin
hevesi
And
the
never-ending
lust
for
selfishness
İflas
etmişti
duygularım
çok
önce
kapanış
verdi
My
feelings
went
bankrupt
long
ago,
they
closed
down
Sonra
sevebilme
ihtimalimi
hatırlatış
şeklini
bana
Then
the
way
you
reminded
me
of
the
possibility
of
loving
again
Dünya
ne
küçükmüş
meğer
bunu
anladım
seni
görünce
The
world
is
so
small,
I
realized
it
when
I
saw
you
Gitmek
hep
eğlenceliydi,
peki
ya
geri
dönünce
Leaving
was
always
fun,
but
what
about
when
you
come
back?
Şimdi
ne
değeri
kaldı
paranın
birlikteyken
harcamasak?
What
is
the
value
of
money
now
if
we
didn't
spend
it
together?
Ne
alabilirdik
karşılıksız
birbirimizden
yalvarmadan?
What
could
we
get
from
each
other
without
begging?
Bir
sabah
özgürlüğe
uyanıp,
bir
tek
ben
diyeceksin
One
morning
you
will
wake
up
to
freedom
and
say
only
me
Cümle
âlem
bilecek
bu
şarkıyı
bir
tek
sen
bilemeyeceksin
The
whole
world
will
know
this
song,
only
you
won't
Geceye
mi
küssem,
yorgun
mu
düşsem?
Should
I
be
mad
at
the
night,
or
should
I
be
tired?
Kaçacak
bir
yerim
bile
yok
ay
nerelere
gitsem
ben?
I
don't
even
have
anywhere
to
run,
oh
moon,
where
can
I
go?
Geceyim
gündüz
sen,
bahtı
karayım
ah
bi
de
gülsen
I
am
the
night,
you
are
the
day,
my
fate
is
black,
oh,
if
only
you
would
smile
Bütün
suskunluklarıma
inat,
şarkı
söyler
In
spite
of
all
my
silences,
it
sings
a
song
Hatalara
son
ver,
bu
kaçıncı
tövbe?
Put
an
end
to
the
mistakes,
what
repentance
is
this?
Ayazlardayım
ötme
bülbül
ötme
I'm
in
the
cold,
don't
sing,
nightingale,
don't
sing
Görmezden
gelme,
beni
kendi
yerine
koy
gitme!
Don't
ignore
me,
put
yourself
in
my
place,
don't
go!
Bütün
sustuklarına
inat,
şarkı
söyle
In
spite
of
all
your
silences,
sing
a
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caner özgür, Ege Erkurt, Savaş Tokay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.