Patron feat. Eypio, Anıl Piyancı & Caner Özgür - Adrenalin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patron feat. Eypio, Anıl Piyancı & Caner Özgür - Adrenalin




Hayat şişe çevirmece gibi dönsün, müsaade et
Пусть жизнь повернется как бутылочка, позволь мне
Ya doğruluk ya cesaret
правда или мужество
Mesela otobanda ışıkları kapama
Например, не выключай свет на шоссе
Sen alışveriş sepetiyle yokuşlarda Jack-Ass gibi budala
Ты идиот, как Джек-зад на склонах с корзиной покупок
Mobese′ler başında, komiserler bakar
Мобеси на работе, комиссары проверят
Writer illegal boyarken polislerden kaçar
Писатель убегает от копов, когда рисует незаконно
Dalga arabada paspasın altında torpidoda
Волна в торпеде под ковриком в машине
Polis GBT yaparken dolanırdı kanımda
Он ходил в моей крови, когда полиция делала ГБТ.
Eyvah, polis, eyvah polis
О, полиция, о, полиция
Şimdi tutuklamak için elde neyin var polis?
Что у тебя теперь есть, чтобы арестовать, полиция?
O an dışım heykel ama yapar beyin pandomim
В этот момент я леплю снаружи, но это делает мозговую пантомиму
Ben bi' suçlu muyum yoksa hiç değil bana komik
Я ли я преступником или вообще не смешной для меня
Damarlarım genişledi, bağırsaklar boracanın
Мои вены расширены, кишечник переполнен
Dayak istiyo′dur bacakların titriyo'sa
Тебя хотят избить, если у тебя дрожат ноги
O yüzden tez bul aradığını, destur
Так что найди диссертацию, уничтожь то, что ищешь.
Kim ne kadar yaşar ölürken öğrenece'z mecbur
Кто должен узнать, как долго он будет жить и умирать
Saatlerim dokunuyor tana
Мои часы трогают меня
Doluyorum yine kana kana
Я снова наполняюсь кровью
Fikrimi yürütüyo′ sana
Он исполнит мое мнение.
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин
Sor bi′ de gitmeyi bana
Спроси меня сходить.
Öfkeniz aklımın ipleri kadar
Ваш гнев такой же, как и веревки моего разума
Ruhuna zehrini sarar
Он окутывает твою душу своим ядом
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин
Sabah uyanırım, "Savaş istiyo'sun?!" der gibi bakar her gün hayat suratıma
Я просыпаюсь утром и говорю: "Ты хочешь войны?!" Жизнь смотрит на меня каждый день, как будто говорит: "
Yazılmış sanarsın ama nedir belli değil, yaşamın binlerce kara kuralı var
Ты думаешь, что это написано, но неясно, что это такое, в жизни есть тысячи черных правил
Ölümse yüzde elli ihtimalde bugünlerde, yakınız yazı-tura kadar
Если смерть на пятьдесят процентов вероятна, то в наши дни мы близки до монетки
Ve sen de ben de bi′ gün diyeceğiz "Yaklaştı son, bitti, yaşam buraya kadar."
И мы с тобой однажды скажем: "Конец близок, конец закончен, жизнь окончена."
Rahatız hadi gel, kır kafamızı
Нам удобно, давай, разбей нам головы.
Ya konuş, ya dur, ya ver paramızı
Либо говори, либо останавливайся, либо отдай нам наши деньги
Bi' shot, ya gel, çek geri ver
Один выстрел, иди сюда, тяни и отдай.
Motherfucker bizde yok paralel
Матерей у нас нет параллельно
Varsa cash′in herkes "Soksana!" der
Если есть, все говорят: "Вставляй!"der
Ve de atıcaksan golü tak doksana der
И если ты собираешься забить, он скажет: "Забей гол".
Sabah uyanamam, akşama gel
Я не могу проснуться утром, приходи вечером
Şşşt kuzuları bırak, aslana gel
Отпусти ягнят, иди ко льву
Konuş ya da vur, bi' koş ya da dur
Говори или стреляй, беги или останавливайся
Bizim gibi çatlaklar koğuşlarda full
Такие трещины, как мы, полны в палатах
Yenisin o′lum daha yokuşlar dur
Ты новенький, так что оставайся на склонах.
Ve de tüm saatlerini de patrona kur, bitch
И поставь все свои часы на босса, сука.
Saatlerim dokunuyor tana
Мои часы трогают меня
Doluyorum yine kana kana
Я снова наполняюсь кровью
Fikrimi yürütüyo' sana
Он исполнит мое мнение.
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин
Saatlerim dokunuyor tana
Мои часы трогают меня
Doluyorum yine kana kana
Я снова наполняюсь кровью
Fikrimi yürütüyo' sana
Он исполнит мое мнение.
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин
Sor bi′ de gitmeyi bana
Спроси меня сходить.
Öfkeniz aklımın ipleri kadar
Ваш гнев такой же, как и веревки моего разума
Ruhuna zehrini sarar
Он окутывает твою душу своим ядом
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин
O zaman o zamana kadar topla kendini ve güçlü ol
Тогда соберись до тех пор и будь сильным
Pes etme, kal yerinde, sadece bi′ dürtü o
Не сдавайся, оставайся на месте, это всего лишь желание.
Eminim bulabilirsin bi' sürü yol
Уверен, ты сможешь найти много способов
Hadi durma yerinde, koş! Neyini düşünüyo′n?
Давай, не останавливайся, беги! В любом случае, что это?
Göz bebeklerine bakarsın bir anda büyür, evet
Ты смотришь на зрачки, и они вырастут из ниоткуда, да
Adrenalin, vücudunun bi' anda tümü
Адреналин, все твое тело в одно мгновение
Olup harekete geçer ve bi′ anda büyür, evet
Он будет действовать и вырастет в одно мгновение, да
Alevlere dönüştürür bi' damla külü
Превращает в пламя каплю пепла
Şimdi bu hislerin geçmişini unutturur sana
Теперь эти чувства заставят тебя забыть свое прошлое
Belki uzanırsın aklınca bulutlara kadar
Может, приляжешь до облаков?
Belki yarın cevap verecek bak umutların sana
Может, завтра он ответит, посмотри на свои надежды.
Ama gerçek şu ki: Umutların kuruşların kadar
Но правда в том, что твои надежды такие же, как и твои копейки
Şimdi öfkeyle kalkıp, hadi dört elle saldır
А теперь встань в ярости и давай, вторник, атакуй четырьмя руками.
Bugün ya da yarın, bi′ gün elbet gör'ce'z hesabı
Сегодня или завтра, когда-нибудь мы увидим наш счет
Karanlığın sebebidir gölgeler artık
Тени - причина тьмы.
Morarıyo′ baktıkça gözlerin altı
Когда ты смотришь на синяки, у тебя под глазами
Saatlerim dokunuyor tana
Мои часы трогают меня
Doluyorum yine kana kana
Я снова наполняюсь кровью
Fikrimi yürütüyo′ sana
Он исполнит мое мнение.
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин
Sor bi' de gitmeyi bana
Спроси меня сходить.
Öfkeniz aklımın ipleri kadar
Ваш гнев такой же, как и веревки моего разума
Ruhuna zehrini sarar
Он окутывает твою душу своим ядом
Bu ad-re-na-lin
Это ад-ре-на-лин





Авторы: Anıl Piyancı, Caner özgür, Ege Erkurt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.