Текст и перевод песни Patron feat. Hayki - Sürgün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Profesyonel
3.seri
Professional
3.serial
Yine
bi
son
yeni
bi
başlangıç
Again,
two
last,
a
new
beginning
Ah
dinle
homie
Patron
Oh
listen
homie
Boss
(Yeah)
Kupa
beat'in
üstünde
(Yeah)
(Yeah)
The
cup
is
on
top
of
the
beat
(Yeah)
Yaptığımız
box
değil
bu
rap
skorsky
It's
not
the
box
we're
doing,
it's
rap
skorsky
PMC
kop
bit
(haa)
aklına
sok
bitch
PMC
kop
bit
(haa)
stick
it
in
your
mind
bitch
Yine
zaman
geçer
tok
tik
Time
passes
again
tock
tik
Ya
da
tik
tok
hoş
değil
bilinç
yok
Or
tik
tok
is
not
nice,
there
is
no
consciousness
Hip
hop
filmim
dipnot
bu
iş
bok
kimi
dost
gibi
görünür
oda
bir
paradoks
My
hip
hop
movie
footnote
this
job
is
shit
who
looks
like
a
friend
the
room
is
a
paradox
Aslında
bana
porsche
nigga
sana
anadol
Actually,
porsche
nigga
for
me,
anadol
for
you
Sanmaki
her
gece
cepleri
para
dolu
I
think
his
pockets
are
full
of
money
every
night
Üç
beş
çapulcu
sabahına
karakol
Police
station
for
three
to
five
marauding
mornings
Sana
bok
nigga
bana
brokoli
salatası
Shit
nigga
to
you,
broccoli
salad
to
me
Stüdyona
hala
bi
konu
yapamadın
ama
You
still
haven't
made
a
topic
for
your
studio,
but
Benim
paramı
da
verin
yada
tara
beni
Give
me
my
money
too
or
scan
me
Bana
sormayın
demedim
hiç
1 numara
benim
I
never
said
don't
ask
me,
I'm
the
number
1
Önce
çıkarın
benim
iskeletimi
First
remove
my
skeleton
Gelip
ağza
tıkarım
elim
istemeyeni
I'll
come
and
put
my
hand
in
the
mouth
of
the
one
who
doesn't
want
my
hand
Verin
iskeledeyim
herif
viski
değer
Let
me
be
on
the
pier,
man,
it's
worth
the
whiskey
Pislemeyenime
de
viskimi
verin
And
give
my
whiskey
to
the
one
who
doesn't
shit
Yaşlıyım
sizin
gibi
kovalamak
için
I'm
too
old
to
chase
like
you
Ama
var
birşeyim
size
yalamanız
için
But
I
have
something
for
you
to
lick
Geri
kaç
rapin
efeleri
gelir
elin
tekileri
keçi
gibi
kekeler
biraz
para
için
How
many
rap
effigies
come
back,
the
only
ones
of
the
hand
stutter
like
a
goat
for
a
little
money
Ona
yalakalık
et
oda
kalabalık
hep
Suck
up
to
her
the
room
is
always
crowded
Ağzınla
kuş
tut
veya
kalabalık
et
Hold
a
bird
with
your
mouth
or
crowd
meat
Hayatına
yazık
et
merakına
kazık
Pity
your
life,
stake
your
curiosity
Vucut
kazısına
pazı
gibi
türk
rap'ine
kazık
et
Pile
into
turkish
rap
like
chard
into
the
excavation
of
the
body
Fazlasını
salıver
kasasını
açıp
rap'in
yarasına
tuzu
basıp
ortamına
dalıver
Release
more,
open
the
safe,
put
salt
in
Rap's
wound
and
dive
into
his
environment
Amatör'e
bazuka
monitöre
çamur
at
Throw
mud
at
the
amateur
bazooka
monitor
Göreme
beni
bu
gece
ateşime
barut
at
Don't
see
me
throw
gunpowder
on
my
fire
tonight
Yıllardır
yeraltındayım
sıkıldım
ilk
defa
(sıkıldım
ilk
defa)
I've
been
underground
for
years,
I'm
bored
for
the
first
time
(I'm
bored
for
the
first
time)
Son
kez
döndü
yine
dünya
The
world
has
returned
for
the
last
time
again
Yıllarca
bakacağım
sandım
oysa
gördüm
son
defa
(son
defa)
I
thought
I'd
be
looking
for
years,
but
I
saw
it
for
the
last
time
(the
last
time)
Son
kez
döndü
yine
dünya
The
world
has
returned
for
the
last
time
again
Yıllardır
yeraltındayım
sıkıldım
ilk
defa
(sıkıldım
ilk
defa)
I've
been
underground
for
years,
I'm
bored
for
the
first
time
(I'm
bored
for
the
first
time)
Son
kez
döndü
yine
dünya
The
world
has
returned
for
the
last
time
again
Ve
anladım
ki
oluru
yok
bu
yaşantım
bi
sürgün
And
I
realized
that
there
is
no
way
this
life
of
mine
is
a
banishment
Yine
kaçtı
keyfim,
sırtla
teybi
My
joy
has
run
away
again,
the
tape
with
my
back
Pa
pa
pat
yap
dön
bana
hızla
seyret
Pa
pa
pat
do
turn
to
me
watch
quickly
Oğlum
bu
rap
değil
ki
geometri
Son,
this
is
not
rap,
it's
geometry
Acıtasyon
tavrına
nöroleptik
ilaç
gibi
Your
attitude
of
suffering
is
like
a
neuroleptic
drug
Vince
Carter'dan
smaç
gibi
Like
a
slam
dunk
from
Vince
Carter
Micheal
Phelps'in
attığı
bi
kulaç
gibi
sert
Hard
as
a
fathom
thrown
by
Michael
Phelps
Kramp
gibi
ani
ve
Sudden
as
a
cramp
and
İşçiye
verilen
maaş
gibi
dert
Problems
such
as
the
salary
given
to
the
employee
Telaşla
biterken
hergün,
hergün
ölür
müsün
Do
you
die
every
day,
every
day
when
you
end
up
in
a
hurry
Kalır
mı
farkedersen
ki
Will
you
stay
if
you
notice
that
Sök
bu
kalbi
rapi
terk
edersem
Rip
out
this
heart
if
I
leave
rap
Ağzına
soktuğum
el
kerpetenden
The
hand
I
put
in
your
mouth
from
the
pliers
Evin
erkeği
benim
hani
sorarsa
biri
I
am
the
man
of
the
house,
if
someone
asks
Gelip
hazıra
kondun
ama
sevinme
piç
You
came
and
you
were
ready,
but
don't
be
happy,
bastard
Sana
sokak
yasak
otur
evinde
iç
The
street
is
forbidden
to
you,
sit
and
drink
at
home
Benim
elimde
iş
The
job
in
my
hands
Sana
koyıyımda
düş
bura
dağ
başı
In
my
bay
to
you,
dream
here
on
the
mountain
head
Benim
iş
kanun
dışı
karmaşık
My
job
is
illegally
complicated
Boğazına
tel
gibi
gerildi
siyaset
Politics
stretched
like
a
wire
down
his
throat
Akıyor
ticaret
uğruna
gözyaşı
Flowing
tears
for
the
sake
of
trade
Biri
bilmiş
bulmuş
anlamış
Someone
knew,
found,
understood
Biri
de
tükeniyo
sürekli
kalmamış
One
of
them
is
exhausted
and
has
not
stayed
constantly
Al
mal
kapışıyo
gibi
tutup
avuçla
Here,
grab
the
goods
like
a
grab
and
hold
them
in
the
palm
of
your
hand
Rapi
sor
on
senedir
kim
sırtlamış
Ask
who
has
been
backing
rap
for
ten
years
Art
niyet
hortladı
ne
oluyo
sormadın
Evil
intentions
have
arisen,
you
didn't
ask
what
happened
İçime
taştı
sabrım
ama
dolmadım
My
patience
overflowed
inside
me,
but
I'm
not
full
Çocuk
edebiyatı
mı
rap
yoksa
kan
mı
Is
it
children's
literature,
rap
or
blood
Bak
bana
hala
bi
bok
olmadım
Look
at
me,
I'm
still
not
shit
Kanını
kurutan
iki
paralık
kibirin
Your
two-money
arrogance
that
dries
up
your
blood
Kapına
dayanan
ecele
kim
o
diye
sormadın
You
didn't
ask
who
was
the
death
that
was
at
your
door
Öle
dirile
geçiyo
gün
tam
bir
sürgün
The
day
of
the
resurrection
is
a
complete
exile
Bak
bana
hala
bi
bok
olmadım
Look
at
me,
I'm
still
not
shit
Yıllardır
yeraltındayım
sıkıldım
ilk
defa
(sıkıldım
ilk
defa)
I've
been
underground
for
years,
I'm
bored
for
the
first
time
(I'm
bored
for
the
first
time)
Son
kez
döndü
yine
dünya
The
world
has
returned
for
the
last
time
again
Yıllarca
bakacağım
sandım
oysa
gördüm
son
defa
(son
defa)
I
thought
I'd
be
looking
for
years,
but
I
saw
it
for
the
last
time
(the
last
time)
Son
kez
döndü
yine
dünya
The
world
has
returned
for
the
last
time
again
Yıllardır
yeraltındayım
sıkıldım
ilk
defa
(sıkıldım
ilk
defa)
I've
been
underground
for
years,
I'm
bored
for
the
first
time
(I'm
bored
for
the
first
time)
Son
kez
döndü
yine
dünya
The
world
has
returned
for
the
last
time
again
Ve
anladım
ki
oluru
yok
bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
And
I
realized
that
there
is
no
way
this
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile,
an
exile,
an
exile
Bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
This
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile,
an
exile
Bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
This
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile,
an
exile
Bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
This
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile,
an
exile
Bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
This
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile,
an
exile
Bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
bi
sürgün
This
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile,
an
exile
Bu
yaşantım
bi
sürgün
bi
sürgün
This
life
of
mine
is
an
exile,
an
exile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Osman Hekimoğlu, Ragıp Aytuğ Tunal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.