Patron feat. Karaçalı - Gecede - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patron feat. Karaçalı - Gecede




Işıklar söndü gözlerim son kez gördü
Свет погас, мои глаза видели его в последний раз
Körbaltayla yarılmış kalbim ikiye bölündü çöktüm
Мое сердце, разбитое слепым, разорвано пополам, я рухнул
Kararsızım mantığım çok hayrasız suratlıyım çözdüm
Я нерешителен, моя логика очень грязная, я решил
Ayrı gayrıyız serabın kalktı ortada
Отдельный неформальный Мираж встал посередине
Yürüdüm silüetinden kalma şarab ve kusmuk doğum günüm
Я шел по горизонту вина и рвоты мой день рождения
Kesede çok bu pamuk sevgim aldı oyuna sündürüp
Я взял мою любовь к этому хлопку так много в мешке, чтобы обрезать игру
Kesitğim pasta genzimdeki katrandan daha ...
Торт, который я разрезал, больше, чем смола в моем Гензе ...
Ve saçlarım beyaza yakın olacak yaşgünüm bedbaht
И мои волосы будут близки к белым, мой день рождения несчастен
Akıllara durgunluk değil kırmızıya çalan umut sükut
Умопомрачительный не затишье надежды, которая играет в красный
Insanı gülümsetmez hafız ben sayfaları yutmuş
Хафиз, который не заставляет человека улыбаться, проглотил страницы
üstünden kaç zman geçmiş kimler unutmuş kimler saygısız
сколько зманов прошло, кто забыл, кто неуважительно
Bu merhemle kimin yarası sarılmış ve soğumuş
Чья рана была завернута этой мазью и остыла
Yok kuruya tutulmuş yaş yanarken ruhum asılı yorgun kasıtlar
Нет сухой возраст горит, когда моя душа висит усталые намерения
Tanrıdan siyah çelek sordum ben bu kış çocukca gülümşeyişimden mahrum
Я спросил Бога о черной стали, я лишил меня детской улыбки этой зимой
Gelgit aynı denizlerde sefa sürüp kum dolan vücuduma dur
Прилив в тех же морях, что и песок, остановитесь на моем теле
Sıkıt tut bıraktığım anda boğul gözlerime değme artık yoruldum
Держи крепко, как только я уйду, утони, Не прикасайся к моим глазам, я устал
Karanlığımdan çıkarmayın ben bu yaşta solgunum
Не выходите из моей темноты, я бледный в этом возрасте
Derdime panzehir yok panzehir zehirin takendisi
Нет противоядия от моих проблем противоядие от яда
Kirlene duvak değil o yıldızlardan bitanesi
Кирлин вуаль не те звезды, которые заканчиваются
Nakarat (Karaçalı)
Припев (Лиственница)
Dünü Deşip ayı geçip beni sök götür kalbine as
Разорви вчерашнее, пройди мимо Луны и разорви меня.
Yuvarlanmış gözlerim git durma yok feri vahımı yaz
Мои закругленные глаза Иди не останавливайся Фери сук лето
Ama ben bunu bendimi cismimi geceye yazdım
Но я написал это на ночь
Ama vurma hadi ruhum bitik bitti karanlığa as
Но не стреляй, давай, моя душа закончена, туз во тьму
KaraçaLı Verse
Лиственничный Стих
Vardiyemdekileri noksan diyen ukala
Дерзкий, который говорит, что мне не хватает моей смены
Harbiyemde acılar fıkara
Боль в моем курсанте анекдот
Mahsene koy hepsini soy karanlık naif
Положи все это на свое место, родословная темная наивная
Teninde zahmet duymazki bi anlık
Мгновение, которое не беспокоит вашу кожу
Gecir ruh ateş yerini tüm ışıklar sönse
Переместите дух на место огня, если все огни погаснут
Rapimin ışıksız aşkına tecne olsan keşke
Я бы хотел, чтобы ты был текне без света ради моего рэпа
Karanlıkta ara beni alıştır göz bebeklerini
Позвони в темноте, привыкай ко мне зрачки декольте
Istenmediği yerde 50 yıldan fazla duran efsane pşinde değil
Это не миф, который стоит более 50 лет там, где он не хочет
Hürriyeti sevdim been ölüm yaşamın kaynağıdır dedin değil
Мне понравилась свобода, вы не сказали, что смерть является источником жизни
Cehennemin esvelesi afilinden çıkıp gel düşer
Эсвель ада выйдет из афили и упадет
Zihin savunmasız fikretin gömülme töreni erken
Церемония захоронения разума беззащитного Фикрета ранняя
Bu şer benim şerrim değil
Это зло не мое зло
Nakarat (Karaçalı)
Припев (Лиственница)
Dünü Deşip ayı geçip beni sök götür kalbine as
Разорви вчерашнее, пройди мимо Луны и разорви меня.
Yuvarlanmış gözlerim git durma yok feri vahımı yaz
Мои закругленные глаза Иди не останавливайся Фери сук лето
Ama ben bunu bendimi cismimi geceye yazdım
Но я написал это на ночь
Ama vurma hadi ruhum bitik bitti karanlığa as
Но не стреляй, давай, моя душа закончена, туз во тьму






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.