Defterimi Tükettim -
Patron
,
Kezzo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defterimi Tükettim
Ich habe mein Heft verbraucht
Bir
kibrit
çöpü
yakabilir
tüm
köprüleri
Ein
Streichholz
kann
alle
Brücken
niederbrennen
Görmeyeceksen
örtü
vereyim
Wenn
du
es
nicht
sehen
willst,
gebe
ich
dir
eine
Decke
Sözlü
deyim
gibi
örgün
öğretime
görgü
vereyim
Wie
eine
Redensart,
gebe
ich
der
formalen
Bildung
Benehmen
Ben
havanızı
söndürenim
(ey!)
Ich
bin
der,
der
eure
Luft
auslöscht
(ey!)
Aklını
öldürenim
(ey!)
Der,
der
deinen
Verstand
tötet
(ey!)
Benim
evim
örgüt
evi
(ey!)
Mein
Haus
ist
ein
Unterschlupf
der
Organisation
(ey!)
Kaybettin
özgüveni
(ey!)
Du
hast
dein
Selbstvertrauen
verloren
(ey!)
İstersin
borç,
(hep)
istemsiz
dost
Du
willst
Schulden,
(immer)
ungewollte
Freunde
Herkesten
gizlen
sen
koş
Versteck
dich
vor
allen,
lauf
Bizden
değil,
kimdensin
koç?
(koç)
Nicht
von
uns,
von
wem
bist
du,
mein
Lieber?
(Lieber)
İstersin
bir
Porsche
(Porsche)
Du
willst
einen
Porsche
(Porsche)
Seksen
bin
benjo
(benjo)
Achtzigtausend
Benjo
(Benjo)
Hep
yüzlük
genco
Immer
Hunderter,
Genco
İçinde
yüzdük
zenco
Darin
sind
wir
geschwommen,
Zenco
Ben
kazanıyo'm
rahat
ol
(rahat
ol,
rahat
ol)
Ich
verdiene,
entspann
dich
(entspann
dich,
entspann
dich)
Senin
gibi
yalamadan
kimseyi
Ohne
jemanden
zu
lecken,
so
wie
du
Çalışıyom
Pablo
(Pablo,
Pablo,
Pablo)
Ich
arbeite,
Pablo
(Pablo,
Pablo,
Pablo)
Anasının
gözü
gibi
bakılıyo'
bana
daha
gaz
koy
Man
passt
auf
mich
auf
wie
auf
seinen
Augapfel,
gib
mir
mehr
Gas
Dolu
kavanoz
bazo
(bazoo)
Volles
Glas
Bazo
(Bazoo)
Tıknaz
o,
mal
o,
yaramaz
o
Sie
ist
mollig,
sie
ist
verrückt,
sie
ist
ungezogen
Ama
benim
kafa
paso
El
Paso
Aber
mein
Kopf
ist
ständig
in
El
Paso
Şatobiryan,
şampanya
Chateaubriand,
Champagner
Endişem
yok
yarın
da
Ich
habe
keine
Sorgen,
auch
morgen
nicht
Ortam
olmuş
Tanzanya
Die
Umgebung
ist
wie
Tansania
Kimin
eli
kimin
ağzında
Wessen
Hand
ist
in
wessen
Mund
Herkes
bunun
farkında,
herkes
etrafımda
Jeder
ist
sich
dessen
bewusst,
jeder
ist
um
mich
herum
Ama
yalnızlığım
uzanır
sonsuza
gerçekler
karşında
ey!
Aber
meine
Einsamkeit
erstreckt
sich
bis
ins
Unendliche,
angesichts
der
Wahrheit,
ey!
Dillerden
kurtulmak
zor
Es
ist
schwer,
den
Zungen
zu
entkommen
Pilleri
bitmez
bir
gün
susmaz
Ihre
Batterien
gehen
nie
leer,
sie
schweigen
nie
Özünde
tekmişim
Im
Grunde
war
ich
allein
İzlerden
gittim
gittim
Ich
folgte
den
Spuren,
ging
und
ging
Kayboldum
defterimi
tükettim
Verlief
mich,
habe
mein
Heft
verbraucht
Dolsa
yeni
verecek
misin?
Wenn
es
voll
ist,
gibst
du
mir
ein
neues?
Dillerden
kurtulmak
zor
Es
ist
schwer,
den
Zungen
zu
entkommen
Pilleri
bitmez
bir
gün
susmaz
Ihre
Batterien
gehen
nie
leer,
sie
schweigen
nie
Özünde
tekmişim
Im
Grunde
war
ich
allein
İzlerden
gittim
gittim
Ich
folgte
den
Spuren,
ging
und
ging
Kayboldum
defterimi
tükettim
Verlief
mich,
habe
mein
Heft
verbraucht
Dolsa
yeni
verecek
misin?
Wenn
es
voll
ist,
gibst
du
mir
ein
neues?
Kuduz
oldu
yetim
köpek
seçeneklerle
Der
arme
Waisen-Hund
wurde
tollwütig
mit
den
Optionen
Uyuzdan
kaşınır
çark
anlamsız
yeteneklerle
Er
kratzt
sich
vor
Räude,
das
Rad
ist
sinnlos
mit
Talenten
Dumurdan
doluya
maraton
depremden
sele
Vom
Hagel
zum
Starkregen,
Marathon
vom
Erdbeben
zur
Flut
Şimşir
tarak
pazarla
ülkedeki
her
kele
Verkaufe
Buchsbaumkämme
an
jeden
Kahlen
im
Land
Moda
kölesi
taklitçi
bir
kopil
giydi
tayt
pantolon
Ein
Modesklave,
ein
Nachahmer-Trottel
trug
eine
Leggings
Ucuz
ruhlu
varoş
uçamayan
balon
Eine
billige
Seele,
ein
Vorstadt-Ballon,
der
nicht
fliegen
kann
Sanayi
siken
MC
geldi
Fuat
etalon
Der
Industrie-fickende
MC
kam,
Fuat,
das
Vorbild
Mavi
balina
olsan
da
(ha)
Efyu
megalodon
Auch
wenn
du
ein
Blauwal
wärst
(ha),
Efyu
ist
ein
Megalodon
Burnunda
koka
basiretsiz
ve
yıkıksın
Kokain
in
der
Nase,
du
bist
unfähig
und
am
Boden
Hangi
penisi
emeceğini
şaşırdın!
Du
bist
verwirrt,
welchen
Penis
du
lutschen
sollst!
Gerçek
şu
ki
senden
10
yıl
evvel
bıktık
Die
Wahrheit
ist,
wir
hatten
dich
schon
vor
10
Jahren
satt
Hortumcu
sefil
kahpeyi
sırtımda
taşıdım
Ich
habe
die
elende,
schlampige
Hure
auf
meinem
Rücken
getragen
Narkotik
ve
munchies
arası
kısır
döngü
Ein
Teufelskreis
zwischen
Narkotika
und
Heißhunger
Muhafızlar
alay
eder
bu
rap
kalbine
süngü
Die
Wachen
machen
sich
lustig,
dieser
Rap
ist
ein
Stich
ins
Herz
Menfaatine
hizmetin
parayı
bulan
travesti
gibi
döndün
Du
dienst
deinem
Vorteil,
hast
dich
gedreht
wie
ein
Transvestit,
der
Geld
gefunden
hat
Saklan
resimlerde
mahcup
yüzün
mum
gibi
söndü
Versteck
dich
auf
den
Bildern,
dein
beschämtes
Gesicht
ist
erloschen
wie
eine
Kerze
Dillerden
kurtulmak
zor
Es
ist
schwer,
den
Zungen
zu
entkommen
Pilleri
bitmez
bir
gün
susmaz
Ihre
Batterien
gehen
nie
leer,
sie
schweigen
nie
Özünde
tekmişim
Im
Grunde
war
ich
allein
İzlerden
gittim
gittim
Ich
folgte
den
Spuren,
ging
und
ging
Kayboldum
defterimi
tükettim
Verlief
mich,
habe
mein
Heft
verbraucht
Dolsa
yeni
verecek
misin?
Wenn
es
voll
ist,
gibst
du
mir
ein
neues?
Dillerden
kurtulmak
zor
Es
ist
schwer,
den
Zungen
zu
entkommen
Pilleri
bitmez
bir
gün
susmaz
Ihre
Batterien
gehen
nie
leer,
sie
schweigen
nie
Özünde
tekmişim
Im
Grunde
war
ich
allein
İzlerden
gittim
gittim
Ich
folgte
den
Spuren,
ging
und
ging
Kayboldum
defterimi
tükettim
Verlief
mich,
habe
mein
Heft
verbraucht
Dolsa
yeni
verecek
misin?
Wenn
es
voll
ist,
gibst
du
mir
ein
neues?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fuat Ergin, Ege Erkurt, Husnu Dogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.