Текст и перевод песни Patron feat. Kursun - Yine Bir Son
Yine
bir
son,
yeni
bir
başlangıç
Опять
конец,
новое
начало
Profesyonel
üç
Профессиональная
тройка
Çünkü
her
son
yeni
bir
başlangıç
demektir
Потому
что
каждый
конец
означает
новое
начало
Ve
eminim
ki
hiçbir
zaman
herkes
beni
dinleyemez
çünkü
Patron
rapçi,
herkes
gibi
değil
И
я
уверен,
что
никогда
не
все
меня
послушают,
потому
что
босс
- рэпер,
не
такой,
как
все
остальные
Sevsem
de
onursuzca
yaşayamam
Даже
если
я
люблю,
я
не
могу
жить
бесчестно
Al,
her
şeyimle
karşındayım
Эл,
я
перед
всем
столкнулся
Terk
et
ya
da
eğil
Уходи
или
пригнись
Bi
baktım
hiphop
müzik
benim
hayatımı
çalmış
Я
только
что
увидел,
что
музыка
хип-хопа
украла
мою
жизнь
Ben
yeraltında
sürterken
akranlarım
ev
almış
Мои
сверстники
купили
дом,
пока
я
терся
под
землей
Herşeyimi
verdim
size,
nankörlük
yaptınız
Я
отдал
вам
все,
вы
были
неблагодарны
3-5
saçma
işe
bizi
bedavaya
sattınız
Вы
продали
нас
бесплатно
за
3-5
нелепых
работ
Herkese
o
kadar
güvendim
ama
yanlış
yapmışım
Я
так
всем
доверял,
но
я
ошибся
Artık
kimseyle
yarışmıyorum,
herkes
alır
alkışı
Я
больше
ни
с
кем
не
соревнуюсь,
все
получают
аплодисменты
Çaylaklarım
bile
bana
saygısızca
yaklaşır
Даже
мои
новички
будут
относиться
ко
мне
неуважительно
Ama
çok
gecikmeyecek
patronun
şaha
kalkışı
Но
это
не
задержится,
пока
босс
встанет
на
свои
места.
Bi
baktım
kankalarım
kancıklarla
takılmaktalar
Я
только
что
посмотрел,
мои
приятели
тусовались
с
сучками.
Aptallar
şöhret
görünce
mi
birden
akıllandılar?
Когда
идиоты
увидели
славу,
они
вдруг
стали
умнее?
Aylarca
kayboldum
ortadan,
dönünce
hatırladılar
Я
пропадал
месяцами,
они
вспомнили,
когда
вернулись.
Kim
demiş
bi
kahvenin
kırk
yıl
hatrı
var?
Кто
сказал,
что
кофе
насчитывает
сорок
лет?
Bak,
bir
mesajla
silindi
binlerce
hatıram
Слушай,
тысячи
моих
воспоминаний
были
стерты
одним
сообщением.
Sanki
çok
sikimde
ben
doğarken
de
yalnızdım
Как
будто
мне
очень
насрать,
я
был
один,
когда
родился
Hafızamda
kan
ve
kemik
vardı,
şimdi
bitti
arızam
У
меня
в
памяти
была
кровь
и
кости,
теперь
все
кончено.
Sen
bi
sigara
gibi
yanıp,
kendi
kendini
bitirip
sönerken
Пока
ты
вспыхиваешь,
как
сигарета,
кончаешь
сама
и
гаснешь
Hiç
bişey
olmaz
eskisi
gibi,
istediğin
kadar
dile
Ничего
не
случится,
как
раньше,
говори
сколько
хочешь
Polis
karakoluna
giden
yolun
başıydı
nargile
Он
был
главой
дороги
в
полицейский
участок.
Delikanlı
olanlar
dönmezdi
yemininden
Молодые
люди
не
вернулись
бы
из
своей
клятвы
Tıpkı
benim
gibi,
patron
sevmesede
sizinle
Как
и
я,
с
вами,
если
боссу
это
не
нравится
Yanımda
kalır
dostum,
sevgilimse
dizimde
Он
останется
со
мной,
мой
друг,
а
мой
парень
на
моем
колене
Beni
görürsün
sadece
artık
yıllık
iznimde
Ты
увидишь
меня
только
в
моем
ежегодном
отпуске.
Kim
birikmiş
patronun
6 yıllık
isminde?
Кто
в
шестилетнем
имени
накопленного
босса?
Yarınlar
yeniden
yazılır
Завтра
перепишут
Kapanan
gözlerin
mühürleri
yeniden
kırılır
Уплотнения
закрывающихся
глаз
снова
ломаются
Her
uyanış
yeni
bir
düş
Каждое
пробуждение
- это
новая
мечта
Her
kalkış
yeni
bir
hikâye
Каждый
отъезд
- это
новая
история
Yarınlar
yeniden
yazılır
Завтра
перепишут
Kapanan
gözlerin
mühürleri
yeniden
kırılır
Уплотнения
закрывающихся
глаз
снова
ломаются
Her
uyanış
yeni
bir
düş
Каждое
пробуждение
- это
новая
мечта
Her
kalkış
yeni
bir
hikâye
Каждый
отъезд
- это
новая
история
Hayalini
çok
kurdum
söz
yazcağım
ortamın
Я
так
мечтал,
что
буду
писать
слова.
Küçük
bir
iskelede
içerken
balık
tutmanın
Как
ловить
рыбу
во
время
питья
на
маленьком
пирсе
Sağda
solda
hakkımda
atıp
tutmayın
Не
говорите
обо
мне
и
не
говорите
Çok
zamandır
söylediğiniz
hiçbir
lafı
yutmadı
Он
не
проглотил
ничего
из
того,
что
вы
так
долго
говорили.
Koğuşumda
çok
gece
inan
beni
uyku
tutmadı
Много
ночей
в
моей
палате,
поверь
мне,
я
не
спал
Uzaklaştıkça
ranzama
gece
artar
manzara
Чем
дальше
ты
уходишь,
тем
больше
вид
на
мою
двухъярусную
кровать
ночью
Bu
kaçıncı
nöbet
ardarda
tuttuğum
Сколько
этих
охранников
я
держу
за
спиной?
Sen
uyurken
sıcak
yatakta
belki
başkasıyla
В
горячей
постели,
пока
ты
спишь,
может
быть,
с
кем-то
другим
Sen
de
elbet
severek
yaşadın
beni
Ты
тоже
жила
с
любовью.
Ama
ailen
öz
babanım
seni
yaşadığı
gibi
Но
твоя
семья,
я
твой
собственный
отец,
так
же,
как
он
тебя
пережил
Hak
ettiğinden
fazlasını
alıp
giden
ben
değilim
Я
не
тот,
кто
забирает
больше,
чем
заслуживает
Türkçe
Rap
geometri,
ben
sadece
pergeleyim
Турецкая
рэп-геометрия,
я
просто
суппорт
İki
damla
göz
yaşıyla
sanma
boğulcağımı
Не
думай,
что
я
задохну
двумя
каплями
слез
Unutma
sen
yaşarken
benim
koğuş
yıkadığımı
Помни,
что
я
стирала
палату,
пока
ты
был
жив
Artık
yaptığınız
her
işe
kulak
tıkadığımı
Теперь
я
прислушиваюсь
ко
всему,
что
вы
делаете
Bitch,
hiç
siklemiyorum
bensiz
neler
yaşadığını
Сука,
мне
плевать,
через
что
ты
прошла
без
меня
Kaliten
takıldığın
insanlardan
belli
Твое
качество
видно
по
людям,
с
которыми
ты
тусуешься
Ben
seni
bulmadan
önce
sen
de
onlardan
biriydin
Ты
был
одним
из
них
до
того,
как
я
нашел
тебя
Yalnızlığın
tadı
mükemmel
değil
ama
senin
için
özgür
olmamaktan
iyidir
Одиночество
на
вкус
не
идеально,
но
для
тебя
это
лучше,
чем
быть
свободным
Şimdi
bukalemun
gibi
sen
de
kılık
değiştir
А
теперь
переодевайся,
как
хамелеон
"Neyin
farkındasın?"
desem
bil
ki
her
şeyin
bir
çelişki
"Знаешь,
что?"
Если
я
скажу,
знай,
что
все
это
противоречие.
Eğer
senden
daha
rapçiysem
yeraltı
eşittir
Если
я
более
рэпер,
чем
ты,
подполье
равно
Yarınlar
yeniden
yazılır
Завтра
перепишут
Kapanan
gözlerin
mühürleri
yeniden
kırılır
Уплотнения
закрывающихся
глаз
снова
ломаются
Her
uyanış
yeni
bir
düş
Каждое
пробуждение
- это
новая
мечта
Her
kalkış
yeni
bir
hikâye
Каждый
отъезд
- это
новая
история
Yarınlar
yeniden
yazılır
Завтра
перепишут
Kapanan
gözlerin
mühürleri
yeniden
kırılır
Уплотнения
закрывающихся
глаз
снова
ломаются
Her
uyanış
yeni
bir
düş
Каждое
пробуждение
- это
новая
мечта
Her
kalkış
yeni
bir
hikâye
Каждый
отъезд
- это
новая
история
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
Sen
de
söyle
eğer
benim
yanımdaysan
Скажи
мне,
если
ты
со
мной.
Bu
bi
savaş
homie,
bu
bi
savaş
müziği
Это
война,
гомерчик,
это
военная
музыка.
Hayat
bana
karşı
Жизнь
против
меня
Profesyonel
üç
Профессиональная
тройка
Yine
bi
son,
yeni
bi
başlangıç
Опять
конец,
новое
начало
Çoğunuz
biliyosunuz
kim
olduğumu,
neler
yaptığmı
Многие
из
вас
знают,
кто
я,
что
я
делаю
Ve
öfkem
için
kusura
bakmayın
И
простите
за
мой
гнев
O
nankörler
siz
değilsiniz
Вы
не
неблагодарные
Benim
kitlem
beni
anlayacaktır
Моя
аудитория
меня
поймет
Ve
ben
onlar
için
her
zaman
ayaktayım
И
я
всегда
на
ногах
для
них
Ve
siz
kaldırdıkça
ellinizi
benim
için
havaya
И
чем
больше
вы
поднимаете,
тем
больше
вы
поднимаете
руки
для
меня
Ben
hep
burda
kalıcam,
hep
mikrofonun
başında
Я
всегда
останусь
здесь,
всегда
у
микрофона
Ve
bu
yeni
bi
başlangıç
benim
için,
sizin
içinse
yeni
bi
son
И
это
новое
начало
для
меня,
а
для
вас
- новое
начало
Çünkü
ben
hayata
başladım,
yepyeni
bi
sayfayı
açtım
Потому
что
я
начал
жизнь,
открыл
новую
страницу
Umarım
albümü
beğenmişsinizdir
Надеюсь,
вам
понравился
альбом
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
P-a-t-r-o-n,
P-a-t-r-o-n
П-а-т-р-о-н,
П-а-т-р-о-н
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ege Erkurt, Kadir Aktürk, Osman Hekimoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.