Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
switch
the
flow
up
like
I'm
goin'
vegan
Ich
ändere
den
Flow,
als
würde
ich
vegan
werden
Soon
to
be
a
Legend,
Chrissy
Tiegen
Bald
eine
Legende,
Chrissy
Tiegen
I'm
bleeding
for
the
game
Ich
blute
für
das
Spiel
You
recognize
the
name
Du
erkennst
den
Namen
I
can't
understand
these
rappers
claim
to
fame,
it's
a
shame
playa
Ich
kann
diese
Rapper
und
ihren
Fame
nicht
verstehen,
es
ist
eine
Schande,
Schätzchen
What
a
shame
playa
Was
für
eine
Schande,
Schätzchen
I'm
zippin'
up
these
naysayers
Ich
mache
diese
Neinsager
mundtot
Throw
'em
in
the
trash
like
a
rebuild
Werfe
sie
in
den
Müll
wie
einen
Neuaufbau
Game
broke,
need
a
reseal
Spiel
kaputt,
muss
neu
versiegelt
werden
The
real
has
been
revealed
Das
Echte
wurde
enthüllt
So
kneel
before
me
and
the
K
Y
D
Also
knie
nieder
vor
mir
und
dem
K
Y
D
We
go
back
to
the
elementary
Wir
gehen
zurück
zur
Grundschule
Imma
do
this
until
the
cemetery
Ich
mache
das
bis
zum
Friedhof
This
ain't
imaginary,
I'm
comin'
through
clear
Das
ist
nicht
eingebildet,
ich
komme
klar
durch
Severe
like
a
12
gauge
to
your
rib
cage
Heftig
wie
eine
12-Gauge
an
deinen
Rippenkäfig
Engaged,
enraged,
self-proclaimed
assassin
Engagiert,
wütend,
selbsternannter
Attentäter
It's
Creed
the
way
I
be
jabbin
Wie
Creed,
so
boxe
ich
Left,
right,
left
Links,
rechts,
links
Boy
got
left
just
like
a
donation
Junge
wurde
zurückgelassen
wie
eine
Spende
My
heart's
racin'
cus
I
know
that
I
got
it
Mein
Herz
rast,
weil
ich
weiß,
dass
ich
es
habe
The
top
spot
is
guarded
but
a
leak's
been
spotted
Der
Spitzenplatz
ist
bewacht,
aber
eine
undichte
Stelle
wurde
entdeckt
Like
a
wallet
in
congestion,
this
is
the
fuckin'
resurrection
Wie
eine
Brieftasche
im
Gedränge,
das
ist
die
verdammte
Auferstehung
Put
them
in
the
firing
line,
line
em
up
Bring
sie
in
die
Schusslinie,
reih
sie
auf
As
we
rise,
you
all
fall,
your
time
is
up
Während
wir
aufsteigen,
fallt
ihr
alle,
eure
Zeit
ist
um
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
Put
them
in
the
firing
line,
line
em
up
Bring
sie
in
die
Schusslinie,
reih
sie
auf
As
we
rise,
you
all
fall,
your
time
is
up
Während
wir
aufsteigen,
fallt
ihr
alle,
eure
Zeit
ist
um
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
Imma
give
ya
this
on
ice
Ich
gebe
dir
das
auf
Eis
I'm
like
Conn
Smythe
when
I
get
on
to
bomb
mics
Ich
bin
wie
Conn
Smythe,
wenn
ich
ans
Mikrofon
gehe
Or
the
Sarge,
Dwight
D.
Eisenhower
Oder
der
Sarge,
Dwight
D.
Eisenhower
Bitch
I've
been
on
the
rise
to
power
since
a
small
tyke
Schätzchen,
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Macht,
seit
ich
ein
kleiner
Knirps
war
For
blows,
it's
on
sight,
ya
mode
is
contrite
Für
Schläge,
es
ist
auf
Sicht,
dein
Modus
ist
zerknirscht
While
my
own
is
on
trife,
ya
hoes
is
all
spite
Während
meiner
auf
'trife'
ist,
deine
Schlampen
sind
alle
voller
Bosheit
I've
been
deemed
the
walking
Hiroshima
Ich
wurde
zum
wandelnden
Hiroshima
erklärt
I'm
sicker
with
the
scripture
than
a
Richard
Ramirez
dreamed
up
Ich
bin
kranker
mit
der
Schrift
als
eine,
die
sich
Richard
Ramirez
ausgedacht
hat
Rendition
of
Iwo
Jima,
know
I
be
the
reaper
Version
von
Iwo
Jima,
weißt,
ich
bin
der
Sensenmann
Keep
a
keener
chief
demeanour,
I'm
eager
to
go
deplete
ya
Habe
ein
schärferes,
besseres
Benehmen,
ich
bin
begierig
darauf,
dich
zu
vernichten
The
beastly
creature,
I'm
easily
the
Die
bestialische
Kreatur,
ich
bin
ganz
einfach
der
Steeziest,
most
mischievous
cheese
receiver
Eleganteste,
schelmischste
Käseempfänger
It's
the
grand
master
in
this
shit
Es
ist
der
Großmeister
in
dieser
Sache
One
to
hand
cash
to
or
get
slammed
after
when
I
spit
Einer,
dem
man
Bargeld
gibt
oder
der
verprügelt
wird,
nachdem
ich
gespuckt
habe
Y'all
should
quit,
been
down
since
the
Lollipop
era
Ihr
solltet
aufhören,
bin
dabei
seit
der
Lollipop-Ära
Fuck
around
and
get
molliwopped,
dare
ya
Mach
weiter
so
und
du
wirst
verprügelt,
ich
fordere
dich
heraus
Put
them
in
the
firing
line,
line
em
up
Bring
sie
in
die
Schusslinie,
reih
sie
auf
As
we
rise,
you
all
fall,
your
time
is
up
Während
wir
aufsteigen,
fallt
ihr
alle,
eure
Zeit
ist
um
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
Put
them
in
the
firing
line,
line
em
up
Bring
sie
in
die
Schusslinie,
reih
sie
auf
As
we
rise,
you
all
fall,
your
time
is
up
Während
wir
aufsteigen,
fallt
ihr
alle,
eure
Zeit
ist
um
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
We
about
to
get
it
pop,
pop,
poppin
Wir
werden
es
gleich
krachen
lassen,
krachen,
krachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clint Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.