Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tryna
go
dumb
wit
it
Versuche,
damit
durchzudrehen
Tryna
have
fun
wit
it
Versuche,
Spaß
damit
zu
haben
Bouncer
won't
kick
us
out
Der
Türsteher
wird
uns
nicht
rausschmeißen
Even
though
we
dumb
litty
Auch
wenn
wir
total
verrückt
sind
Everybody
who
run
wit
me
Jeder,
der
mit
mir
läuft
Headed
to
the
top
Ist
auf
dem
Weg
nach
oben
Gotta
pay
the
price
of
fame
Muss
den
Preis
des
Ruhms
bezahlen
Better
run
yo
pockets
Füll
lieber
deine
Taschen
I'mma
run
this
shit
regardless
Ich
werde
das
Ding
so
oder
so
durchziehen
Me
and
Pats
bout
to
blow
Ich
und
Pats
werden
bald
durchstarten
Sold
out
shows
at
the
Garden
Ausverkaufte
Shows
im
Garden
Plate
look
just
like
a
garden
Mein
Teller
sieht
aus
wie
ein
Garten
Meanwhile
they
be
starving
Währenddessen
hungern
sie
How
I
do
it
I
be
heartless
Wie
ich
das
mache,
ich
bin
herzlos
People
wanna
see
my
hand
Die
Leute
wollen
meine
Hand
sehen
I
ain't
about
to
play
my
cards
yet
Ich
werde
meine
Karten
noch
nicht
ausspielen
Aw
here
she
go
she
bout
to
start
shit
Oh,
da
fängt
sie
schon
wieder
an
Don't
I
always
do
it
Mach
ich
das
nicht
immer?
At
the
top
am
I
shocked
Bin
ich
geschockt,
dass
ich
oben
bin?
Nah
I
love
the
view
dude
Nein,
ich
liebe
die
Aussicht,
Alter
And
i'mma
keep
it
going
up
Und
ich
werde
immer
weiter
nach
oben
gehen
Ain't
no
coming
down
Es
gibt
kein
Runterkommen
Ain't
no
dumbing
down
Kein
Sich-dumm-Stellen
Who
deserve
the
crown
Wer
verdient
die
Krone?
I'm
about
to
show
you
now
Ich
werde
es
dir
jetzt
zeigen
It's
a
shame
how
the
game
done
changed
Es
ist
eine
Schande,
wie
sich
das
Spiel
verändert
hat
If
you
don't
sound
the
same
as
these
lames
Wenn
du
nicht
so
klingst
wie
diese
Langweiler
You
gettin'
flamed
boy,
you
gettin'
flamed
Wirst
du
fertiggemacht,
Junge,
du
wirst
fertiggemacht
Whatchu
know
about
the
price
of
the
fame
Was
weißt
du
über
den
Preis
des
Ruhms?
Hey
Carey,
I'm
blockin'
out
the
haters
Hey
Carey,
ich
blende
die
Hasser
aus
Weed
so
loud
I'll
probably
wake
up
the
neighbours
Gras
so
laut,
ich
wecke
wahrscheinlich
die
Nachbarn
auf
I'm
all
Jazzed
up
you
can
call
me
Derrick
Favours
Ich
bin
ganz
aufgedreht,
du
kannst
mich
Derrick
Favours
nennen
I'm
all
gassed
up
so
no
worries,
thank
me
later
Ich
bin
total
aufgeputscht,
also
keine
Sorge,
danke
mir
später
Thank
Me
Later
like
it's
Drizzy
from
the
grave
Danke
mir
später,
als
wäre
es
Drizzy
aus
dem
Grab
I
probably
rhyme
better
but
I
ain't
that
paid
Ich
reime
wahrscheinlich
besser,
aber
ich
bin
nicht
so
bezahlt
Whatchu
know
about
the
price
about
the
fame
Was
weißt
du
über
den
Preis,
über
den
Ruhm?
I
know
I
asked
earlier
but
the
question
don't
change
Ich
weiß,
ich
habe
vorhin
schon
gefragt,
aber
die
Frage
ändert
sich
nicht
I
stay
the
same
while
these
other
rappers
change
Ich
bleibe
gleich,
während
diese
anderen
Rapper
sich
ändern
It's
Pats
baby
you
gon'
be
learnin'
my
name
Ich
bin
Pats,
Baby,
du
wirst
meinen
Namen
lernen
Well
your
girl
says
it
lots,
that's
strange
Nun,
deine
Freundin
sagt
ihn
oft,
das
ist
seltsam
You
a
lame
and
that's
never
gon'
change
Du
bist
ein
Langweiler
und
das
wird
sich
nie
ändern
Keep
the
change
you
filthy
Animal
Behalte
das
Wechselgeld,
du
dreckiger
Schlingel
These
haters
Rob
Schneider,
that's
comedy,
Hannibal
Diese
Hasser
sind
Rob
Schneider,
das
ist
Comedy,
Hannibal
I'm
writin'
the
manual,
I
suggest
you
buy
a
copy
Ich
schreibe
das
Handbuch,
ich
empfehle
dir,
ein
Exemplar
zu
kaufen
The
title
of
the
book
is
I
can't
keep
these
bitches
off
me
Der
Titel
des
Buches
ist:
Ich
kann
diese
Schlampen
nicht
von
mir
fernhalten
I
don't
give
a
flying
J
if
I'm
cocky
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
ich
eingebildet
bin
I
been
doin'
this
for
years,
bitch
get
off
me
Ich
mache
das
schon
seit
Jahren,
Schlampe,
lass
mich
in
Ruhe
You
a
softy,
your
last
name's
Charmin
Du
bist
ein
Weichei,
dein
Nachname
ist
Charmin
See
that
fly
on
the
wall?
That's
what
your
harming
Siehst
du
die
Fliege
an
der
Wand?
Das
ist
alles,
was
du
schädigst
It's
a
shame
how
the
game
done
changed
Es
ist
eine
Schande,
wie
sich
das
Spiel
verändert
hat
If
you
don't
sound
the
same
as
these
lames
Wenn
du
nicht
so
klingst
wie
diese
Langweiler
You
gettin'
flamed
boy,
you
gettin'
flamed
Wirst
du
fertiggemacht,
Junge,
du
wirst
fertiggemacht
Whatchu
know
about
the
price
of
the
fame
Was
weißt
du
über
den
Preis
des
Ruhms?
Back
to
your
girl,
ask
her
how
my
dick
tastes
Zurück
zu
deiner
Freundin,
frag
sie,
wie
mein
Schwanz
schmeckt
Anything
less
than
great
she
lied
to
your
face
Alles
weniger
als
großartig,
dann
hat
sie
dich
angelogen
You
can't
trust
a
hoe,
it's
3 oh
3 in
this
bitch
doe
Du
kannst
keiner
Schlampe
trauen,
es
ist
3 Uhr
3 in
dieser
Bude,
Schätzchen
519
that's
my
area
code
519,
das
ist
meine
Vorwahl
You
can't
find
it
on
a
map
like
stealth
mode
Du
kannst
sie
nicht
auf
der
Karte
finden,
wie
im
Stealth-Modus
Snapchats
of
your
girl
touchin'
elbows
Snapchats
von
deiner
Freundin,
wie
sie
Ellbogen
berühren
Gotta
keep
it
on
the
low
like
webbed
toes
Muss
es
geheim
halten,
wie
Schwimmhäute
zwischen
den
Zehen
That's
a
sticky
situation,
no
Velcro
Das
ist
eine
klebrige
Situation,
kein
Klettverschluss
It's
pretty
up
in
the
air
like
crypto
Es
ist
ziemlich
unsicher,
wie
Krypto
So
don't
blame
me
bro,
I
gotta
get
mines
Also
gib
mir
nicht
die
Schuld,
Bruder,
ich
muss
mir
meins
holen
You
gotta
get
yours,
she
gotta
get
her
mouthful
Du
musst
dir
deins
holen,
sie
muss
ihren
Mund
voll
bekommen
Will
she
make
it
all
fit?
That's
doubtful
Wird
sie
alles
reinbekommen?
Das
ist
zweifelhaft
If
you
strugglin'
with
chicks,
this'll
be
helpful
Wenn
du
Probleme
mit
Frauen
hast,
wird
das
hilfreich
sein
Never
a
trust
a
damn
hoe,
keep
your
mouth
closed
Vertraue
niemals
einer
verdammten
Schlampe,
halt
deinen
Mund
Keep
your
nose
outta
business
you
don't
belong
to
Steck
deine
Nase
nicht
in
Angelegenheiten,
die
dich
nichts
angehen
You
can
talk
all
you
want
but
it
ain't
true
Du
kannst
reden,
so
viel
du
willst,
aber
es
ist
nicht
wahr
Every
time
I
hear
your
name
it's
like
I
gotta
puke
Jedes
Mal,
wenn
ich
deinen
Namen
höre,
muss
ich
fast
kotzen
It's
a
shame
cus
you
be
thinkin'
you're
cute
Es
ist
eine
Schande,
weil
du
denkst,
du
wärst
süß
But
the
real
is
on
the
rise
and
you
can't
deny
the
truth
Aber
das
Wahre
ist
auf
dem
Vormarsch
und
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
leugnen
That
I'm
what
the
game
needs,
I'm
heroine
in
the
booth
Dass
ich
das
bin,
was
das
Spiel
braucht,
ich
bin
Heroin
in
der
Kabine
It's
a
shame
how
the
game
done
changed
Es
ist
eine
Schande,
wie
sich
das
Spiel
verändert
hat
If
you
don't
sound
the
same
as
these
lames
Wenn
du
nicht
so
klingst
wie
diese
Langweiler
You
gettin'
flamed
boy,
you
gettin'
flamed
Wirst
du
fertiggemacht,
Junge,
du
wirst
fertiggemacht
Whatchu
know
about
the
price
of
the
fame
Was
weißt
du
über
den
Preis
des
Ruhms?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clint Patrick, Shana Loach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.