Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Drunken Nights
Sieben betrunkene Nächte
As
I
went
home
on
Monday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Als
ich
am
Montagabend
nach
Hause
kam,
so
betrunken
wie
man
nur
sein
kann,
I
saw
a
horse
outside
the
door
where
my
old
horse
should
be
sah
ich
ein
Pferd
vor
der
Tür,
wo
mein
altes
Pferd
stehen
sollte.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Nun,
ich
rief
meine
Frau
und
sagte
zu
ihr:
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
Who
owns
that
horse
outside
the
door
where
my
old
horse
should
be?
wem
dieses
Pferd
vor
der
Tür
gehört,
wo
mein
altes
Pferd
stehen
sollte?
Ah,
you're
drunk,
Ach,
du
bist
betrunken,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
du
bist
betrunken,
du
dummer
alter
Narr,
Still
you
can
not
see
du
kannst
immer
noch
nicht
sehen,
That's
a
lovely
sow
that
me
mother
sent
to
me
dass
das
ein
schönes
Ferkel
ist,
das
mir
meine
Mutter
geschickt
hat.
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Nun,
ich
bin
viele
Tage
lang
hundert
Meilen
oder
mehr
gereist,
But
a
saddle
on
a
sow
sure
I
never
saw
before
aber
einen
Sattel
auf
einem
Ferkel
habe
ich
noch
nie
gesehen.
And
as
I
went
home
on
Tuesday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Und
als
ich
am
Dienstagabend
nach
Hause
kam,
so
betrunken
wie
man
nur
sein
kann,
I
saw
a
coat
behind
the
door
where
my
old
coat
should
be
sah
ich
einen
Mantel
hinter
der
Tür,
wo
mein
alter
Mantel
sein
sollte.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Nun,
ich
rief
meine
Frau
und
sagte
zu
ihr:
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
Who
owns
that
coat
behind
the
door
where
my
old
coat
should
be
wem
dieser
Mantel
hinter
der
Tür
gehört,
wo
mein
alter
Mantel
sein
sollte?
Ah,
you're
drunk,
Ach,
du
bist
betrunken,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
du
bist
betrunken,
du
dummer
alter
Narr,
Still
you
can
not
see
du
kannst
immer
noch
nicht
sehen,
That's
a
woollen
blanket
that
me
mother
sent
to
me
dass
das
eine
Wolldecke
ist,
die
mir
meine
Mutter
geschickt
hat.
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Nun,
ich
bin
viele
Tage
lang
hundert
Meilen
oder
mehr
gereist,
But
buttons
in
a
blanket
sure
I
never
saw
before
aber
Knöpfe
in
einer
Wolldecke
habe
ich
noch
nie
gesehen.
And
as
I
went
home
on
Wednesday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Und
als
ich
am
Mittwochabend
nach
Hause
kam,
so
betrunken
wie
man
nur
sein
kann,
I
saw
a
pipe
up
on
the
chair
where
my
old
pipe
should
be
sah
ich
eine
Pfeife
auf
dem
Stuhl,
wo
meine
alte
Pfeife
sein
sollte.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Nun,
ich
rief
meine
Frau
und
sagte
zu
ihr:
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
Who
owns
that
pipe
up
on
the
chair
where
my
old
pipe
should
be
wem
diese
Pfeife
auf
dem
Stuhl
gehört,
wo
meine
alte
Pfeife
sein
sollte?
Ah,
you're
drunk,
Ach,
du
bist
betrunken,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
du
bist
betrunken,
du
dummer
alter
Narr,
Still
you
can
not
see
du
kannst
immer
noch
nicht
sehen,
That's
a
lovely
tin
whistle
that
me
mother
sent
to
me
dass
das
eine
schöne
Blechflöte
ist,
die
mir
meine
Mutter
geschickt
hat.
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Nun,
ich
bin
viele
Tage
lang
hundert
Meilen
oder
mehr
gereist,
But
tobacco
in
a
tin
whistle
sure
I
never
saw
before
aber
Tabak
in
einer
Blechflöte
habe
ich
noch
nie
gesehen.
And
as
I
went
home
on
Thursday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Und
als
ich
am
Donnerstagabend
nach
Hause
kam,
so
betrunken
wie
man
nur
sein
kann,
I
saw
two
boots
beneath
the
bed
where
my
old
boots
should
be
sah
ich
zwei
Stiefel
unter
dem
Bett,
wo
meine
alten
Stiefel
sein
sollten.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Nun,
ich
rief
meine
Frau
und
sagte
zu
ihr:
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
Who
owns
them
boots
beneath
the
bed
where
my
old
boots
should
be
wem
diese
Stiefel
unter
dem
Bett
gehören,
wo
meine
alten
Stiefel
sein
sollten?
Ah,
you're
drunk,
Ach,
du
bist
betrunken,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
du
bist
betrunken,
du
dummer
alter
Narr,
Still
you
can
not
see
du
kannst
immer
noch
nicht
sehen,
They're
two
lovely
Geranium
pots
me
mother
sent
to
me
dass
das
zwei
schöne
Geranientöpfe
sind,
die
mir
meine
Mutter
geschickt
hat.
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Nun,
ich
bin
viele
Tage
lang
hundert
Meilen
oder
mehr
gereist,
But
laces
in
Geranium
pots
I
never
saw
before
aber
Schnürsenkel
in
Geranientöpfen
habe
ich
noch
nie
gesehen.
And
as
I
went
home
on
Friday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Und
als
ich
am
Freitagabend
nach
Hause
kam,
so
betrunken
wie
man
nur
sein
kann,
I
saw
a
head
upon
the
bed
where
my
old
head
should
be
sah
ich
einen
Kopf
auf
dem
Bett,
wo
mein
alter
Kopf
sein
sollte.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Nun,
ich
rief
meine
Frau
und
sagte
zu
ihr:
Kannst
du
mir
bitte
sagen,
Who
owns
that
head
upon
the
bed
where
my
old
head
should
be
wem
dieser
Kopf
auf
dem
Bett
gehört,
wo
mein
alter
Kopf
sein
sollte?
Ah,
you're
drunk,
Ach,
du
bist
betrunken,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
du
bist
betrunken,
du
dummer
alter
Narr,
Still
you
can
not
see
du
kannst
immer
noch
nicht
sehen,
That's
a
baby
boy
that
me
mother
sent
to
me
dass
das
ein
kleiner
Junge
ist,
den
mir
meine
Mutter
geschickt
hat.
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Nun,
ich
bin
viele
Tage
lang
hundert
Meilen
oder
mehr
gereist,
But
a
baby
boy
with
his
whiskers
on
sure
I
never
saw
before
aber
einen
kleinen
Jungen
mit
Bartwuchs
habe
ich
noch
nie
gesehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L Kelly, C. Bourke, B. Mckenna, R. Drew., J. Sheehan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.