Текст и перевод песни Patti LuPone - And His Rocking Horse Ran Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And His Rocking Horse Ran Away
А его лошадка-качалка убежала
I
must
sit
down
for
a
minute,
I'm
ready
to
fall
in
a
heap
Мне
нужно
присесть
на
минутку,
я
вот-вот
упаду
без
сил.
Willie's
been
fed
and
I've
tucked
him
in
Вилли
покормлен,
и
я
уложила
его
в
Bed,
thank
goodness
the
darling's
asleep
кроватку,
слава
богу,
мой
дорогой
спит.
He's
a
wonderful
boy
and
a
joy
and
a
boon
Он
замечательный
мальчик,
и
радость,
и
отрада.
Ahh,
gee,
you
should
have
seen
him
this
afternoon
Ах,
милый,
ты
бы
видел
его
сегодня
днем.
Bang
went
the
bridge
lamp,
Бах
– и
торшера
нет,
Down
went
the
table,
crash
went
the
china
tray
бум
– стол
перевернут,
звон
– поднос
с
фарфором
вдребезги.
But
he
said
"I
couldn't
help
it,
my
rocking
horse
ran
away!"
Но
он
сказал:
"Я
не
мог
ничего
поделать,
моя
лошадка-качалка
убежала!"
Rip
rip
went
the
curtain,
Рраз
– порвалась
занавеска,
Wham
went
the
window,
crunch
went
the
new
buffet
бам
– разбито
окно,
хрясь
– новый
буфет.
And
I
heard
him
tell
his
daddy
"My
rocking
horse
ran
away"
И
я
слышала,
как
он
сказал
своему
папе:
"Моя
лошадка-качалка
убежала".
Somehow
Indians
got
into
our
front
room
Каким-то
образом
индейцы
пробрались
в
нашу
гостиную.
Our
cowboy
grabbed
for
his
gun
and
went
boom,
boom,
boom,
boom,
boom
Наш
ковбой
схватился
за
пистолет
и
бах,
бах,
бах,
бах,
бах.
Slam
went
the
screen
door,
Хлопнула
сетчатая
дверь,
Smash
went
the
mirror,
looks
like
I'll
soon
be
gray
разбилось
зеркало,
похоже,
я
скоро
поседею.
But
he
smiles
and
what's
the
difference
and
maybe
some
Mother's
Day
Но
он
улыбается,
и
какая
разница,
может
быть,
в
какой-нибудь
День
матери
I'll
remember
when
his
rocking
horse
ran
away
я
буду
вспоминать,
как
его
лошадка-качалка
убежала.
Got
up
early
this
morning,
wore
a
flimsy
negligee
Встала
сегодня
рано
утром,
надела
легкий
пеньюар,
Had
to
hurry
to
fix
the
breakfast
and
get
daddy
on
his
way
нужно
было
поспешить
приготовить
завтрак
и
проводить
папочку
на
работу.
Figured
I
could
get
the
paper,
so
the
neighbors
wouldn't
see
Решила,
что
могу
сходить
за
газетой,
чтобы
соседи
не
увидели,
So
I
sneaked
out
on
the
porch,
very,
very
quietly
поэтому
я
выскользнула
на
крыльцо
очень,
очень
тихо.
Wham
went
the
dish
pan,
Бам
– и
кастрюля
на
полу,
Then
came
a
holler,
up
went
the
neighbor's
shade
потом
крик,
поднялась
штора
у
соседей.
It
was
Mother's
little
darling,
out
on
a
commando
raid
Это
был
мамин
маленький
ангелочек,
отправившийся
в
боевой
рейд.
Came
home
late
from
a
picture.
I
was
tired,
my
shoes
were
tight
Вернулась
поздно
с
фильма.
Я
устала,
туфли
жали.
Took
off
my
stockings,
dropped
my
girdle
Сняла
чулки,
сбросила
пояс,
Got
undressed
and
pulled
the
light.
boy!
разделась
и
выключила
свет.
Ох!
Slipped
into
my
night
gown,
then
tiptoed
across
the
floor
Надела
ночную
рубашку,
потом
на
цыпочках
прошла
по
полу.
Better
have
a
look
at
Junior,
so
I
peeked
into
his
door
Надо
бы
проведать
малыша,
и
я
заглянула
в
его
дверь.
Clang,
clang,
clang
went
a
cowbell,
Дзынь,
дзынь,
дзынь
– раздался
коровий
колокольчик,
Whee
went
a
whistle,
I
nearly
had
a
stroke
улюлю
– свист,
чуть
удар
не
хватил.
It
was
mother's
precious
baby,
just
havin'
his
little
joke
Это
был
мамин
драгоценный
малыш,
просто
маленько
так
шутил.
Always
just
when
I'm
breathin'
a
peaceful
sigh
Всегда,
когда
я
вздыхаю
с
облегчением,
There's
G-Men,
coppers
and
robbers
and
hi-yo
silver!
появляются
агенты
ФБР,
полицейские
и
грабители,
и
– хи-хо,
Сильвер!
Bam
went
the
book
case,
Бам
– книжный
шкаф
упал,
Boot
went
the
fruit
bowl,
boom
went
the
glass
bouquet
бум
– ваза
с
фруктами
разбита,
звон
– хрустальный
букет.
But
he
smiles
and
what's
the
difference
and
maybe
some
mother's
day
Но
он
улыбается,
и
какая
разница,
может
быть,
в
какой-нибудь
День
матери
I'll
remember
when,
bang
went
the
lamp,
down
went
the
table
я
буду
вспоминать,
как
бах
– и
торшера
нет,
бум
– стол
перевернут,
Crash
went
the
tray,
rip
rip
went
the
curtain,
wham
went
a
window
звон
– поднос
с
фарфором
вдребезги,
рраз
– порвалась
занавеска,
бам
– разбито
окно.
Clang
went
a
bell,
Дзынь
– раздался
колокольчик,
Whee
went
a
whistle,
bam
went
a
pan,
slam
went
a
door
улюлю
– свист,
бам
– кастрюля
упала,
хлопнула
дверь
On
that
eventful
day,
when
his
rocking
horse
ran
away
в
тот
знаменательный
день,
когда
его
лошадка-качалка
убежала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Burke, Jimmy Van Heusen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.