Patti LuPone - I'm a Stranger Here Myself (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patti LuPone - I'm a Stranger Here Myself (Live)




I'm a Stranger Here Myself (Live)
Я здесь чужая (Live)
Tell me is love just a popular suggestion
Скажи мне, любовь это просто популярное предложение
Or merely an obsolete art?
Или всего лишь устаревшее искусство?
Forgive me for asking, this simple question
Прости за этот простой вопрос,
I'm unfamiliar with his heart
Я не знакома с твоим сердцем.
I am a stranger here myself
Я здесь чужая.
Why is wrong to murmur, "I adore him"
Почему нельзя прошептать: «Я обожаю тебя»,
When it's shamefully obvious I do?
Когда это до постыдного очевидно?
Does love embarrass him, or does it bore him?
Любовь смущает тебя или наскучила?
I'm only waiting for my cue
Я лишь жду своей реплики.
I'm a stranger here myself
Я здесь чужая.
I dream of a day of a gay warm day
Я мечтаю о дне, о радостном, теплом дне,
With my face between his hands
Когда мое лицо будет в твоих ладонях.
Have I missed the path? Have I gone astray?
Я сбилась с пути? Заблудилась?
I ask but no one understands
Я спрашиваю, но никто не понимает.
Love me or leave me
Люби меня или оставь,
That seems to be the question
Кажется, в этом вопрос.
I don't know the tactics to use
Я не знаю, какую тактику применить.
But if he should offer
Но если ты вдруг предложишь
A personal suggestion
Что-то личное,
How could I possibly refuse
Как я смогу отказаться,
When I'm a stranger here myself?
Ведь я здесь чужая?
Please tell me, tell a stranger
Пожалуйста, скажи мне, скажи чужестранке,
My curiosity goaded
Разбуди мое любопытство,
Is there really any danger
Неужели любовь действительно
That love his now out-moded?
Вышла из моды?
I'm interested especially
Мне особенно интересно,
In knowing why you waste it
Почему ты ее растрачиваешь?
True romance is so freshly
Настоящий роман так свеж,
With what have you replaced it?
Чем ты его заменил?
What is your latest foibal?
Какое у тебя последнее увлечение?
Is Gin Rummy more exquisite?
«Джин рамми» изысканнее?
Is skiing more enjoyable?
Лыжи приятнее?
For heaven's sake what is it?
Ради всего святого, что это?
I can't believe
Не могу поверить,
That love has lost its glamor
Что любовь потеряла блеск,
That passion is really passé
Что страсть это пережиток прошлого.
If gender is just a term in grammar
Если пол это всего лишь термин в грамматике,
How can I ever find my way?
Как мне найти свой путь?
Since I'm a stranger here myself
Ведь я здесь чужая.
How can he ignore my available condition?
Как ты можешь игнорировать мое желание быть с тобой?
Why these Victorian views?
К чему эти викторианские взгляды?
You see here before you
Ты видишь перед собой
A woman with a mission
Женщину с целью.
I must discover the key to his ignition
Я должна найти ключ к твоему сердцу.
And then if he should make
И если ты вдруг сделаешь
A diplomatic proposition
Дипломатичное предложение,
How could I possibly refuse?
Как я смогу отказаться?
How could I possibly refuse
Как я смогу отказаться,
When I'm a stranger here myself?
Ведь я здесь чужая?





Авторы: Kurt Weill, Ogden Nash


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.