Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
then
the
men
would
look
and
smile
at
me
Damals
lächelten
mich
die
Männer
an
Like
boys
applying
for
a
summer
job.
Wie
Jungs,
die
sich
für
einen
Sommerjob
bewerben.
But
no,
I
never
would
respond,
Aber
nein,
ich
habe
nie
geantwortet,
The
vacancy
was
taken.
Die
Stelle
war
besetzt.
Back
home
my
love
would
whisper
in
my
ear
Zu
Hause
flüsterte
mir
meine
Liebe
ins
Ohr
Those
words,
a
shelter
for
a
troubled
soul.
Diese
Worte,
ein
Schutz
für
eine
gequälte
Seele.
That
voice,
like
sunshine
when
you're
cold,
Diese
Stimme,
wie
Sonnenschein,
wenn
dir
kalt
ist,
Like
water
when
you're
thirsty.
Wie
Wasser,
wenn
du
durstig
bist.
And
then
one
morning
he
was
gone.
Und
dann,
eines
Morgens,
war
er
weg.
A
day
went
by
and
he
was
gone.
Ein
Tag
verging
und
er
war
weg.
A
month
went
by
and
I
would
stand
by
the
window
Ein
Monat
verging
und
ich
stand
am
Fenster,
Holding
the
baby,
shaking
with
fear.
Hielt
das
Baby
und
zitterte
vor
Angst.
And
one
day
I
heard
it,
as
real
as
the
sun,
Und
eines
Tages
hörte
ich
es,
so
real
wie
die
Sonne,
That
voice
in
my
ear.
Diese
Stimme
in
meinem
Ohr.
That's
when
I
realized
that
he
was
invisible
Da
wurde
mir
klar,
dass
er
unsichtbar
war
Like
a
magic
trick,
like
a
miracle.
Wie
ein
Zaubertrick,
wie
ein
Wunder.
I
don't
know
how
he
did
it.
Ich
weiß
nicht,
wie
er
es
gemacht
hat.
He
was
gone,
but
he
still
was
there,
Er
war
weg,
aber
er
war
immer
noch
da,
But
totally
invisible,
Aber
völlig
unsichtbar,
But
don't
get
me
wrong
he
was
tangible.
Aber
versteh
mich
nicht
falsch,
er
war
greifbar.
But
invisible
like
gravity
or
the
air.
Aber
unsichtbar
wie
die
Schwerkraft
oder
die
Luft.
They
said
I
had
to
take
a
little
rest
Sie
sagten,
ich
müsse
mich
ein
wenig
ausruhen
Someplace
where
they
could
keep
and
eye
on
me.
An
einem
Ort,
wo
sie
mich
im
Auge
behalten
könnten.
Despite
the
bars
across
the
windows
Trotz
der
Gitter
vor
den
Fenstern
My
room
was
pretty
sunny.
War
mein
Zimmer
ziemlich
sonnig.
Those
days
were
mumbles
in
a
sleeping
ear.
Diese
Tage
waren
Gemurmel
in
einem
schlafenden
Ohr.
The
hallways
always
smelled
like
chicken
soup.
Die
Flure
rochen
immer
nach
Hühnersuppe.
Most
of
the
doctors
were
polite.
Die
meisten
Ärzte
waren
höflich.
The
nuns
were
nice
and
nunny.
Die
Nonnen
waren
nett
und
nonnenhaft.
You
eat
your
lunch
a
year
is
gone.
Du
isst
dein
Mittagessen,
ein
Jahr
ist
vorbei.
You
go
to
bed
ten
years
are
gone.
Du
gehst
ins
Bett,
zehn
Jahre
sind
vorbei.
Then
you
wake
up
and
wonder
where
is
it
hiding?
Dann
wachst
du
auf
und
fragst
dich,
wo
es
sich
versteckt?
Where
did
it
go?
I
don't
understand.
Wo
ist
es
hin?
Ich
verstehe
es
nicht.
The
life
I
had
wanted,
the
life
I
was
promised,
Das
Leben,
das
ich
wollte,
das
Leben,
das
mir
versprochen
wurde,
The
life
I
had
planned.
Das
Leben,
das
ich
geplant
hatte.
Then
I
realized
it
was
invisible.
Dann
wurde
mir
klar,
dass
es
unsichtbar
war.
That
entire
life
was
invisible
Dieses
ganze
Leben
war
unsichtbar
Because
somebody
misplaced
it,
Weil
es
jemand
verlegt
hat,
So
it
had
to
be
somewhere.
Also
musste
es
irgendwo
sein.
Just
out
of
reach,
just
out
of
sight
Gerade
außer
Reichweite,
gerade
außer
Sichtweite
There's
a
couple
dancing
in
candlelight.
Da
ist
ein
Paar,
das
im
Kerzenlicht
tanzt.
No
gravity
was
spinning
in
the
air.
Keine
Schwerkraft,
wirbelnd
in
der
Luft.
Though
things
are
pretty
much
the
same
Obwohl
die
Dinge
ziemlich
gleich
geblieben
sind
As
how
they
used
to
be,
Wie
sie
früher
waren,
The
young
men
still
are
smiling,
Die
jungen
Männer
lächeln
immer
noch,
They
just
never
smile
at
me.
Sie
lächeln
mich
nur
nie
an.
At
first
I
thought
they
must
be
blind
Zuerst
dachte
ich,
sie
müssten
blind
sein
Like
love
or
gravity.
Wie
Liebe
oder
Schwerkraft.
But
then
I
realized
I
picked
it
up.
Aber
dann
wurde
mir
klar,
dass
ich
es
übernommen
habe.
I've
got
the
gift!
Ich
habe
die
Gabe!
I
feel
like
supergirl!
I've
become
invisible.
Ich
fühle
mich
wie
Supergirl!
Ich
bin
unsichtbar
geworden.
I'm
a
magic
trick.
Isn't
it
wonderful?
Ich
bin
ein
Zaubertrick.
Ist
es
nicht
wunderbar?
Like
a
character
in
a
comic
book
Wie
eine
Figur
in
einem
Comicbuch
I
can
see
what
you're
thinking
but
I
don't
care.
Ich
kann
sehen,
was
du
denkst,
aber
es
ist
mir
egal.
So
if
your
on
an
empty
street
Wenn
du
also
auf
einer
leeren
Straße
bist
And
you
hear
the
tapping
of
high
heeled
feet,
Und
du
das
Klappern
von
hochhackigen
Schuhen
hörst,
Or
you
hear
a
heart
like
a
phantom
beat,
Oder
du
ein
Herz
wie
einen
Phantom-Schlag
hörst,
Or
the
screams
of
a
woman
left
incomplete,
Oder
die
Schreie
einer
Frau,
die
unvollständig
zurückgelassen
wurde,
Well
don't
fear
what
you
can't
see.
Nun,
fürchte
dich
nicht
vor
dem,
was
du
nicht
sehen
kannst.
The
odds
are
good
that
it's
only
me.
Die
Chancen
stehen
gut,
dass
ich
es
nur
bin.
I'm
invisible.
Ich
bin
unsichtbar.
I've
vanished
in
thin...
Ich
bin
verschwunden
in
dünner...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Yazbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.