Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some People (Live)
Manche Leute (Live)
Anybody
that
stays
home
is
dead.
Wer
zu
Hause
bleibt,
ist
tot.
If
I
die
it
won't
be
from
sitting,
Wenn
ich
sterbe,
nicht
vom
Sitzen,
It'll
be
from
fighting
to
get
up
and
get
out!
sondern
vom
Kampf,
um
aufzustehen
und
rauszugehen!
Some
people
can
get
a
thrill
Manche
Leute
kriegen
Gänsehaut
Knitting
sweaters
and
sitting
still.
beim
Pulloverstricken
und
Stillstizen.
That's
okay
for
some
people
Das
ist
okay
für
manche
Leute,
Who
don't
know
they're
alive.
die
nicht
wissen,
dass
sie
leben.
Some
people
can
thrive
and
bloom
Manche
Leute
können
blühen,
Living
life
in
the
living
room.
ein
Leben
im
Wohnzimmer
führen.
That's
perfect
for
some
people
Das
ist
perfekt
für
manche
Leute
Of
one
hundred
and
five.
von
hundertfünf
Jahren.
But
I
at
least
gotta
try
Aber
ich
muss
es
versuchen!
When
I
think
of
all
the
sights
that
I
gotta
see
Wenn
ich
an
all
die
Sehenswürdigkeiten
denke,
die
ich
sehen
muss,
And
all
the
places
I
gotta
play.
an
all
die
Orte,
wo
ich
auftreten
soll,
All
the
things
that
I
gotta
be
at.
an
all
die
Dinge,
bei
denen
ich
dabei
sein
muss.
Come
on,
Papa,
what
do
you
say?
Komm
schon,
Papa,
was
sagst
du?
Some
people
can
be
content
Manche
Leute
sind
zufrieden
Playing
bingo
and
paying
rent.
mit
Bingo
und
Miete
zahlen.
That's
peachy
for
some
people,
Das
ist
super
für
manche
Leute,
For
some
hum-drum
people
to
be,
für
die
langweiligen
Leute,
But
some
people
ain't
me!
aber
manche
Leute
sind
nicht
ich!
I
had
a
dream,
Ich
hatte
einen
Traum,
A
wonderful
dream,
Papa--
einen
wunderbaren
Traum,
Papa
—
All
about
June
in
the
Orpheum
circuit.
von
Juni
in
der
Orpheum
Tournee.
Gimme
a
chance
and
I
know
I
can
work
it.
Gib
mir
eine
Chance,
ich
schaffe
das!
I
had
a
dream.
Ich
hatte
einen
Traum.
Just
as
real
as
can
be,
Papa.
So
echt
wie
möglich,
Papa.
There
I
was
in
Mr.
Orpheum's
office,
Da
war
ich
in
Mr.
Orpheums
Büro,
And
he
was
saying
to
me,
"Rose,
und
er
sagte
zu
mir:
„Rose,
Get
yourselves
some
new
orchestrations,
besorg
dir
neue
Arrangements,
New
routines
and
red
velvet
curtains.
neue
Nummern
und
rote
Samtvorhänge.
Get
a
feathered
hat
for
the
baby,
Hol
dem
Kind
einen
Federhut,
Photographs
in
front
of
the
theatre.
Fotos
vor
dem
Theater.
Get
an
agent,
and
in
jig
time
Nimm
einen
Agenten,
und
im
Handumdrehen
You'll
be
being
booked
in
the
big
time.
"
wirst
du
im
großen
Geschäft
gebucht.“
Oh,
what
a
dream.
Oh,
was
für
ein
Traum.
A
wonderful
dream,
Papa.
Ein
wunderbarer
Traum,
Papa.
And
all
that
I
need
is
eighty-eight
bucks,
Papa.
Und
alles,
was
ich
brauche,
sind
88
Dollar,
Papa.
That's
what
he
said,
Papa.
Das
hat
er
gesagt,
Papa.
Only
eighty-eight
bucks.
Nur
88
Dollar.
You
ain't
gettin'
eighty-eight
cents
from
me,
Rose.
Du
kriegst
keine
88
Cent
von
mir,
Rose.
Well,
I'll
get
it
someplace
else,
Dann
kriege
ich
sie
woanders,
But
I'll
get
it,
and
get
my
kids
out!
aber
ich
krieg
sie
und
hole
meine
Kinder
hier
raus!
Goodbye
to
blueberry
pie.
Tschüss,
Blaubeerkuchen.
Good
riddance
to
all
the
socials
I
had
to
go
to,
Zum
Glück
vorbei
mit
den
ganzen
Gesellschaften,
wo
ich
hinmusste,
All
the
lodges
I
had
to
play,
allen
Logen,
wo
ich
spielen
musste,
All
the
shriners
I
said
hello
to.
allen
Shrinern,
denen
ich
Hallo
sagen
musste.
Hey,
L.
A.,
I'm
comin'
your
way!
Hey,
L.
A.,
ich
komme
zu
dir!
Some
people
sit
on
their
butts--
Manche
Leute
sitzen
auf
ihrem
Hintern
—
Got
the
dream,
yeah,
but
not
the
guts.
haben
den
Traum,
aber
nicht
den
Mut.
That's
living
for
some
people,
Das
ist
Leben
für
manche
Leute,
For
some
hum-drum
people,
I
suppose.
für
die
langweiligen
Leute,
vermute
ich.
Well,
they
can
stay
and
rot,
Die
können
bleiben
und
vergammeln,
But
not
Rose!
aber
nicht
Rose!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.